FileMaster
Search
Toggle Dark Mode
Home
/
.
/
wp-content
/
plugins
/
ameliabooking
/
languages
/
he_IL
Edit File: ameliabooking-he_IL.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amelia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-26 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-19 13:33+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Amelia\n" "Language: he_IL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24 msgid "Admin" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25 msgid "Add Date" msgstr "נוסף בתאריך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26 msgid "Add Language" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27 msgid "Add Period" msgstr "הוסף תקופה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81 msgid "All Services" msgstr "כל השירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650 msgid "Appointment" msgstr "פגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30 msgid "Appointments" msgstr "פגישות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31 msgid "Approved" msgstr "מאושר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32 msgid "Attendee" msgstr "משתתף" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33 msgid "Booked" msgstr "הוזמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34 msgid "Bookings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92 msgid "Canceled" msgstr "בוטל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37 msgid "Spots" msgstr "מקומות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95 msgid "" "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, " "since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228 msgid "Close" msgstr "סגור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94 msgid "Closed" msgstr "נסגר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41 msgid "Select Delimiter" msgstr "בחר תיחום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42 msgid "Comma (,)" msgstr "פסיק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168 msgid "Continue" msgstr "המשך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44 msgid "Coupon code" msgstr "קוד קופון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645 msgid "Customer" msgstr "לקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46 msgid "Minutes" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47 msgid "Hour" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48 msgid "Hours" msgstr "שעות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49 msgid "Day" msgstr "יום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50 msgid "Days" msgstr "ימים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51 msgid "Week" msgstr "שבוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52 msgid "Weeks" msgstr "שבועות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53 msgid "Month" msgstr "חודש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54 msgid "Months" msgstr "חודשים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55 msgid "Year" msgstr "שנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56 msgid "Years" msgstr "שנים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244 msgid "Details" msgstr "פרטים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61 msgid "Disabled" msgstr "השבת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315 msgid "Duration" msgstr "במשך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63 msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972 msgid "example@mail.com" msgstr "example@mail.com" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:204 msgid "Employee" msgstr "עובד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644 msgid "Employees" msgstr "עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68 msgid "Employee Badge" msgstr "תוית נותן שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69 msgid "Employee Badges" msgstr "תוויות נותני שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70 #, fuzzy msgid "Enable Google Login" msgstr "Enable Google reCAPTCHA" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71 msgid "Enable Facebook Login" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72 msgid "Facebook App ID is required" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73 msgid "Facebook App Secret is required" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110 msgid "Please enter email" msgstr "בבקשה הכנס כתובת מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "הכנס כתובת מייל מאומתת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197 msgid "Event" msgstr "אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321 msgid "Events" msgstr "אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79 msgid "Export" msgstr "יצוא" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652 msgid "Extra" msgstr "תוספת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81 msgid "Extras" msgstr "תוספות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82 msgid "Extras total price" msgstr "סה\"כ מחיר לתוספות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83 msgid "Google Calendar" msgstr "יומן גוגל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84 msgid "Join With Google Meet" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85 msgid "Outlook Calendar" msgstr "יומן אאטלוק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86 msgid "Join With Microsoft Teams" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87 #, fuzzy msgid "Apple Calendar" msgstr "יומן גוגל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119 msgid "h" msgstr "h" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90 msgid "Language" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91 msgid "Lesson Space" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92 msgid "Interested in unlocking this feature?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121 msgid "Available from Starter license" msgstr "Available from Starter license" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122 msgid "Available from Standard license" msgstr "Available from Standard license" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123 msgid "Available from Pro license" msgstr "Available from Pro license" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124 msgid "Available in Elite licence" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125 msgid "Upgrade" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98 msgid "Delete Amelia content" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99 msgid "" "Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100 msgid "" "Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and " "settings<br>when deleting the plugin from plugins page" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101 msgid "Appointment Space Name" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102 msgid "Event Space Name" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103 msgid "Join Space" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104 msgid "Create spaces for pending appointments" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105 msgid "Limit the additional number of people" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106 msgid "Set Limit" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107 msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108 msgid "Lite vs Premium" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110 msgid "Locations" msgstr "מיקומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111 msgid "Manage" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126 msgid "min" msgstr "דקות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113 msgid "Measurement ID" msgstr "מזהה מדידה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114 msgid "Name" msgstr "שם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115 msgid "Please enter name" msgstr "הכנס שם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873 msgid "Name Ascending" msgstr "שם עולה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874 msgid "Name Descending" msgstr "שם יורד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118 msgid "Need Help" msgstr "צריך עזרה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119 msgid "No" msgstr "לא" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:284 msgid "There are no results..." msgstr "אין תוצאות..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121 msgid "You don't have any packages here yet..." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122 msgid "You don't have any resources yet..." msgstr "אין לך עדיין שירותים..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123 msgid "You don't have any services here yet..." msgstr "אין לך עדיין שירותים..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124 msgid "No-show" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963 msgid "Note" msgstr "הערה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126 msgid "Note (Internal)" msgstr "הערה (פנימית)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127 msgid "Notification" msgstr "הודעה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128 msgid "OK" msgstr "אוקיי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129 msgid "of" msgstr "של" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127 msgid "On-site" msgstr "באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131 msgid "Opened" msgstr "נפתח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131 msgid "Open" msgstr "פתח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133 msgid "out of" msgstr "מִתוֹך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134 msgid "Packages" msgstr "חבילות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135 msgid "Paid" msgstr "שולם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136 msgid "Partially Paid" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230 msgid "Payment" msgstr "תשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138 msgid "Payment Amount" msgstr "תאריך התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139 msgid "Payment Method" msgstr "שיטת התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140 msgid "Payment Status" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141 #, fuzzy msgid "" "If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default " "payment method will be used." msgstr "" "חלק מהשירותים / אירועים שבהם כל אמצעי התשלום מושבתים. פירוש הדבר כי אמצעי " "תשלום ברירת מחדל ישמש עבור אותם שירותים / אירועים." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142 msgid "Pending" msgstr "ממתין" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516 msgid "Phone" msgstr "טלפון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144 msgid "Rejected" msgstr "נדחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145 msgid "Resources" msgstr "משאבים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313 msgid "Save" msgstr "שמור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147 msgid "Select badge" msgstr "בחר תוית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148 msgid "Please select date" msgstr "אנא בחר יום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149 msgid "Please select time" msgstr "אנא בחר זמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:267 msgid "Service" msgstr "שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:268 msgid "Services" msgstr "שירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152 msgid "Settings has been saved" msgstr "ההגדרות נשמרו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153 msgid "Showing" msgstr "מציג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154 msgid "Social Login" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215 msgid "Status" msgstr "סטטוס" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694 msgid "Status:" msgstr "סטטוס:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157 msgid "Success" msgstr "בוצע בהצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158 msgid "Text Mode" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159 msgid "HTML Mode" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160 msgid "Tag" msgstr "תג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161 msgid "to" msgstr "ל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162 msgid "Today" msgstr "היום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290 msgid "Total" msgstr "סה\"כ" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165 msgid "Translate" msgstr "תרגם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166 msgid "Translation" msgstr "תרגום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143 msgid "View" msgstr "הצג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168 msgid "Friday" msgstr "שישי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169 msgid "Monday" msgstr "שני" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171 msgid "Sunday" msgstr "ראשון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172 msgid "Thursday" msgstr "חמישי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173 msgid "Tuesday" msgstr "שלישי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174 msgid "Wednesday" msgstr "רביעי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176 msgid "Zoom" msgstr "זום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177 msgid "Join Zoom Meeting" msgstr "הצטרף לפגישת זום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178 msgid "Start Zoom Meeting" msgstr "התחל פגישת זום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179 msgid "Grid View" msgstr "תצוגת רשת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180 msgid "Table View" msgstr "תצוגת טבלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181 msgid "List View" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182 msgid "Group View" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:183 msgid "What's new" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:184 #, fuzzy msgid "Choose layout version" msgstr "בחר שירות קבוצתי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:185 msgid "Dropdown layout" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:186 msgid "List layout" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187 msgid "Choosing layout of first step in step by step form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188 msgid "NEW" msgstr "חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200 msgid "1 year" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201 msgid "Activate" msgstr "הפעל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202 msgid "Activation" msgstr "אקטיבציה (הפעלה)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203 msgid "Activation Settings" msgstr "אקטיבציה (הפעלה)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204 msgid "" "Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto " "updates of Amelia" msgstr "" "השתמש בהגדרה זו כדי להפעיל את קוד התוסף, כך שתוכל לקבל גישה לעדכונים " "אוטומטיים של אמיליה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205 msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API." msgstr "הפעל את התוסף על ידי הזנת קוד רכישה או באמצעות ממשק API של Envato." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206 msgid "Add New Web Hook" msgstr "Add New Web Hook" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207 msgid "Show Add To Calendar option to customers" msgstr "הצג אפשרות הוסף ללוח השנה ללקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208 msgid "" "Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking " "is finalized." msgstr "הצע ללקוחות להוסיף פגישה ליומן שלהם <br/> לאחר סיום ההזמנה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210 msgid "After" msgstr "לאחר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211 msgid "After with space" msgstr "לאחר עם מרווח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to book " "appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the " "maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become " "unavailable." msgstr "" "אם פעולה זו אינה זמינה, הלקוחות שלך לא יוכלו להזמין פגישה בסטטוס בהמתנה מעל " "הקיבולת המרבית. <br/> לאחר שתגיע לקיבולת המרבית הפגישה תיסגר ומשבצת הזמן לא " "תהיה זמינה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a " "booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they " "book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable " "for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to " "book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity." msgstr "" "אם פעולה זו מושבתת, הלקוחות שלך לא יוכלו להגיש הזמנה אלא אם כן הם ממלאים את " "קיבולת השירות המינימלית, <br/> אך ברגע שהם יתייצבו עבור כל קיבולת שהיא מעל " "המינימום, משך הזמן לא יהיה זמין להזמנה לאחרים. <br/> אם הדבר מאופשר, לקוחות " "מרובים יוכלו להזמין את משבצת הזמן ההיא ללא צורך למלא את הקיבולת המינימלית." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214 msgid "Allow booking below minimum capacity" msgstr "אפשר הזמנה מתחת לקיבולת המינימלית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215 msgid "Allow admin to book appointment at any time" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216 msgid "Allow admin to book over an existing appointment" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217 msgid "" "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any " "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be " "ignored)." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218 #, fuzzy msgid "" "If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or " "during<br>another appointment." msgstr "" "אם תשבית אפשרות זו המחיר יהיה זהה<br/>ללא קשר למספר הלקוחות שמזמינים בפגישה " "הקבוצתית." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219 msgid "Configure their days off" msgstr "הגדרת ימי החופשה שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220 msgid "Configure their services" msgstr "הגדרת השירותים שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221 msgid "Configure their schedule" msgstr "הגדרת לוח הזמנים שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222 msgid "Configure their special days" msgstr "הגדרת ימים מיוחדים שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223 msgid "Allow booking above maximum capacity" msgstr "אפשר להזמין מעל לקיבולת המרבית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224 msgid "Allow customers to reschedule their own appointments" msgstr "אפשר ללקוחות לתאם מחדש את הפגישות שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their " "own appointments." msgstr "הפעל אפשרות זו אם ברצונך לאפשר ללקוחות שלך לשנות מחדש את הפגישות שלהם." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226 msgid "Allow customers to delete their profile" msgstr "אפשר ללקוחות למחוק את הפרופיל שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227 msgid "Allow customers to cancel packages" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228 msgid "Manage their appointments" msgstr "ניהול הפגישות שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229 msgid "Manage their events" msgstr "ניהול האירועים שלהם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230 #, fuzzy msgid "Manage customers" msgstr "לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231 msgid "Amelia API Documentation" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232 msgid "API keys" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233 msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints" msgstr "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234 msgid "Click 'Generate' to get your API key" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235 msgid "API base URL: " msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236 msgid "Appointments and Events" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237 msgid "Appointments and Events Settings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238 msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgstr "השתמש בהגדרות אלה כדי לנהל הזמנות ב frontend" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851 msgid "Maximum Capacity" msgstr "תפוסה מירבית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240 msgid "Limit number of tickets per person" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241 msgid "Waiting list" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242 msgid "Waiting" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243 msgid "Handle the way of adding people from Waiting List" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244 msgid "Automatically" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245 msgid "Manually" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246 msgid "" "Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be " "automatically moved from waiting list to the scheduled event" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247 msgid "" "Admin or employee will need to manually change the status on the waiting " "list to move the customer/attendee to the scheduled event" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248 msgid "Show waiting list after booking is full" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249 msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking" msgstr "כתובת אתר להפניה מחדש להזמנה שאושרה בהצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250 msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking" msgstr "כתובת אתר להפניה מחדש עבור הזמנה שאושרה שלא בהצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251 msgid "Automatically create Amelia Customer user" msgstr "צור באופן אוטומטי משתמש לקוח אמיליה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252 msgid "" "If you enable this option every time a new customer schedules the " "appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email " "with login details." msgstr "" "אם תאפשר אפשרות זו בכל פעם שלקוח חדש מתזמן את הפגישה <br/> הוא יקבל תפקיד " "משתמש לקוח אמיליה ודוא\"ל אוטומטי עם פרטי כניסה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253 msgid "Support Amelia by enabling this option" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254 msgid "" "Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia " "Booking Plugin and spread the word about it." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255 msgid "Send all notifications to additional addresses" msgstr "שלח את כל ההתראות לכתובות נוספות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256 msgid "" "Here you can enter additional email addresses where all notifications will " "be sent.<br/>To add an address click Enter." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257 msgid "Send all SMS messages to additional numbers" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258 msgid "" "Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be " "sent.<br/>To add a number click Enter." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259 msgid "Before" msgstr "לפני" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260 msgid "Before with space" msgstr "לפני הרווח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261 msgid "Logic for Counting People:" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262 msgid "Customer plus Additional People" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263 msgid "" "Select this option to count the total number of persons as the primary " "customer plus any additional people." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264 msgid "Total Number of People" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265 msgid "" "Select this option to count the total number of persons directly, including " "the primary customer." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266 msgid "Include service buffer time in time slots" msgstr "כלול זמן מרווח שירות בחלונות הזמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267 msgid "" "If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service " "buffer time" msgstr "אם אפשרות זו מופעלת <br> משבצות זמן יוצגו עם זמן מרווח שירות כלול" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268 msgid "Set Coupons to be case insensitive" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270 msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL" msgstr "ביטול לא הצליח, כתובת אתר להפניה מחדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271 msgid "" "URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/" ">because of 'Minimum time required before canceling' value" msgstr "" "כתובת אתר שאליה ינותב המשתמש אם לא ניתן לבטל פגישה <br/> בגלל ערך 'זמן " "מינימלי הנדרש לפני ביטול'" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272 msgid "Successful Cancellation Redirect URL" msgstr "הביטול הצליח, כתובת אתר להפניה מחדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273 msgid "Please enter URL" msgstr "הקלד בבקשה כתובת URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274 msgid "Comma-Dot" msgstr "פסיק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644 msgid "Company" msgstr "חברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276 msgid "Company Settings" msgstr "הגדרות חברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277 msgid "" "Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of " "your company" msgstr "השתמש בהגדרות אלה כדי להגדיר תמונה, שם, כתובת, טלפון ואתר של החברה שלך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278 msgid "Cart" msgstr "עגלת קניות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279 msgid "" "If this option is enabled, customers will be able to book multiple services " "in a single booking process." msgstr "" "אם אפשרות זו מופעלת, לקוחות יוכלו להזמין מספר שירותים בתהליך הזמנה אחד." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280 msgid "Coupons" msgstr "קופון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281 msgid "Enable No-show tag" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282 msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show" msgstr "אפשר אפשרות זו אם ברצונך לראות אילו לקוחות לא הופיעו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283 msgid "Description for Square" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96 msgid "Enable Google Meet" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97 msgid "Enable Microsoft Teams" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286 msgid "Facebook Pixel" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287 msgid "Google Universal Analytics" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288 msgid "Google Analytics" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289 msgid "Generate" msgstr "יצירה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290 msgid "Employee selection logic" msgstr "לוגיקה בחירת עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291 msgid "Random" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292 msgid "Currency" msgstr "מטבע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293 msgid "Customize Page" msgstr "התאמה אישית לעמוד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294 msgid "Add Event's Attendees" msgstr "הוסף את המשתתפים באירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295 msgid "Customer Panel Page URL" msgstr "כתובת URL לפאנל לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296 msgid "Employee Panel Page URL" msgstr "כתובת URL לעובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297 msgid "Enable Waiting List" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298 msgid "Show waiting list slots" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299 msgid "Notify the users in waiting lists" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300 msgid "You need to set up a Waiting List notification." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301 msgid "Set Notification" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302 msgid "Default Appointment Status" msgstr "סטטוס ברירת מחדל לפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303 msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here." msgstr "כל הפגישות יתוזמנו בסטטוס <br/> שתבחר כאן." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304 msgid "Default items per page for Frontend" msgstr "פריטי ברירת מחדל לכל עמוד עבור Frontend" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305 msgid "Default items per page for Backend" msgstr "פריטי ברירת מחדל לכל עמוד עבור Backend" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306 msgid "Default page on back-end" msgstr "עמוד ברירת מחדל בצד האחורי (עובדים)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307 msgid "Default Payment Method" msgstr "ברירת מחדל לאמצעי תשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308 msgid "Default phone country code" msgstr "ברירת מחדל, קוד מדינה של הטלפון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309 msgid "Default Time Slot Step" msgstr "ברירת מחדל, שלב חלון זמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310 msgid "" "The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in " "the plugin." msgstr "שלב חלון הזמן, שתגדיר כאן יחול <br/> על כל חלונות הזמן בתוסף." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311 msgid "Dot-Comma" msgstr "פסיק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312 msgid "Enable Labels Settings" msgstr "אפשר הגדרות תוויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313 msgid "" "Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the " "third party translation plugin." msgstr "" "השבת אפשרות זו אם ברצונך לתרגם את המחרוזות האלה באמצעות תוסף התרגום של צד " "שלישי." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314 msgid "Enable Customer Panel" msgstr "אפשר פנל לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315 msgid "Enable Employee Panel" msgstr "אפשר פאנל עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316 msgid "Enable usage for older IE browsers" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317 msgid "Hide locked options" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318 msgid "Envato API" msgstr "Envato API" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319 msgid "Activate with Envato" msgstr "Activate with Envato" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320 msgid "Event Title and Description" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322 msgid "Mailchimp" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323 msgid "Meeting Title" msgstr "כותרת פגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324 msgid "Meeting Agenda" msgstr "סדר יום הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325 msgid "Facebook App ID" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326 #, fuzzy msgid "Facebook App Secret" msgstr "Rest App Secret" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327 msgid "General" msgstr "כללי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328 msgid "General Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329 msgid "" "Please note that these labels are applied only to the old booking forms and " "WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly " "visit the" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330 msgid "" "Use these settings to define plugin general settings and default settings " "for your services and appointments" msgstr "" "השתמש בהגדרות אלה כדי להגדיר הגדרות כלליות של תוסף והגדרות ברירת מחדל עבור " "השירותים והפגישות שלך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331 msgid "Google Map API Key" msgstr "Google Map API Key" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332 msgid "" "Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page." msgstr "" "Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335 msgid "Application (client) ID" msgstr "Application (client) ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341 msgid "Redirect URI" msgstr "Redirect URI" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339 #, fuzzy msgid "iCloud Email Address" msgstr "כתובת מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340 msgid "iCloud App-specific Password" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342 msgid "Client Key" msgstr "Client Key" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344 msgid "" "The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-" "Server OAuth" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345 msgid "Enable Server-to-Server OAuth" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346 msgid "Account ID" msgstr "כמות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349 msgid "Lesson Space API Key" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350 msgid "Limit appointments per customer" msgstr "מחיר הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351 msgid "Limit package purchases per customer" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352 msgid "Limit events per customer" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355 msgid "The limit is checked by customer email" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356 msgid "Log In" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357 msgid "Log Out" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358 msgid "Integrations" msgstr "Integrations" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359 msgid "" "Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom " "Integration and Web Hooks" msgstr "" "Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom " "Integration and Web Hooks" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360 msgid "IPLocate Api Key" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361 msgid "" "Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API " "requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced " "to 50 requests/day." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362 msgid "1h" msgstr "1ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363 msgid "10h" msgstr "10ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364 msgid "11h" msgstr "11ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365 msgid "12h" msgstr "12ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366 msgid "1h 30min" msgstr "1ש 30 דקות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367 msgid "2h" msgstr "2ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368 msgid "3h" msgstr "3ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369 msgid "4h" msgstr "4ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370 msgid "6h" msgstr "6ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371 msgid "8h" msgstr "8ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372 msgid "9h" msgstr "9ש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373 msgid "Identify country code by user's IP address" msgstr "Identify country code by user's IP address" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374 msgid "Insert Pending Appointments" msgstr "הכנס פגישות ממתינות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375 msgid "Create Meetings For Pending Appointments" msgstr "צור פגישות, לפגישות ממתינות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376 msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking" msgstr "בדוק את שם הלקוח עבור דוא\"ל/טלפון קיים בעת ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377 msgid "" "Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone " "number maintain consistent first and last names." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382 msgid "Labels" msgstr "תוייות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383 msgid "Labels Settings" msgstr "הגדרת תוויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384 msgid "Use these settings to change labels on frontend pages" msgstr "השתמש בהגדרות אלה כדי לשנות תוויות בדפי חזית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385 msgid "Mail Service" msgstr "Mail Service" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387 msgid "Manage languages" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388 msgid "" "Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for " "translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389 msgid "Marketing Tools" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390 msgid "1min" msgstr "1דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391 msgid "10min" msgstr "10דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392 msgid "12min" msgstr "12דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393 msgid "15min" msgstr "15דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394 msgid "2min" msgstr "2דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395 msgid "20min" msgstr "20דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396 msgid "30min" msgstr "30דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397 msgid "45min" msgstr "45דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398 msgid "5min" msgstr "5דק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399 msgid "Minimum time required before booking" msgstr "זמן מינימלי הנדרש לפני ביצוע ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "book the appointment." msgstr "קבע את הזמן שלפני הפגישה כאשר הלקוחות <br/> לא יוכלו להזמין את הפגישה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401 msgid "Minimum time required before canceling" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "cancel the appointment." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403 msgid "Minimum time required before rescheduling" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "reschedule the appointment." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405 msgid "Notification Settings" msgstr "הגדרת התראות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406 msgid "" "Use these settings to set your mail settings which will be used to notify " "your customers and employees" msgstr "" "השתמש בהגדרות אלה כדי לקבוע את הגדרות הדואר שלך אשר ישמשו כדי להודיע על " "לקוחותיך ועובדיך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407 msgid "Notify the customer(s) by default" msgstr "הודע ללקוח/ות כברירת מחדל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408 msgid "Maximum Number Of Events Returned" msgstr "המספר המרבי של האירועים שהוחזרו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409 msgid "Outdated" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410 #, fuzzy msgid "Outlook Mailer" msgstr "יומן אאטלוק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411 msgid "Allow payment via Payment Link" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412 msgid "" "If this option is enabled customers will be able to pay via email " "notifications or through their Customer panel." msgstr "" "אם אפשרות זו מושבתת, הלקוחות שלך לא יוכלו להזמין פגישות חוזרות בו זמנית." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193 msgid "Payments" msgstr "תשלומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414 msgid "Payments Settings" msgstr "הגדרת תשלומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415 msgid "" "Use these settings to set price format, payment method and coupons that will " "be used in all bookings" msgstr "" "השתמש בהגדרות אלה כדי לקבוע פורמט מחיר, אמצעי תשלום וקופונים שישמשו בכל " "ההזמנות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416 msgid "Period available for booking in advance" msgstr "תקופה זמינה להזמנה מראש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417 msgid "Set how far customers can book." msgstr "הגדר, כמה רחוק הלקוחות יכולים להזמין." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418 msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419 msgid "Price Number Of Decimals" msgstr "Price Number Of Decimals" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420 msgid "Price Separator" msgstr "Price Separator" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421 msgid "Price Symbol Position" msgstr "Price Symbol Position" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422 msgid "Purchase code" msgstr "Purchase code" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497 msgid "Provider Details" msgstr "פרטי הספק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424 msgid "Use this setting to configure provider details" msgstr "השתמש בהגדרה זו כדי להגדיר את פרטי הספק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425 msgid "Enable Google reCAPTCHA" msgstr "Enable Google reCAPTCHA" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426 msgid "" "Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end " "booking forms" msgstr "" "Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end " "booking forms" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427 msgid "Redirect URLs" msgstr "הפניות לאתרים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428 msgid "Redirect URL After Booking" msgstr "Redirect URL After Booking" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429 msgid "" "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgstr "הלקוח יופנה לכתובת אתר זו לאחר שיזמן את הפגישה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430 msgid "Remove Google Calendar Busy Slots" msgstr "Remove Google Calendar Busy Slots" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431 msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots" msgstr "הסר משבצות עמוסות בלוח השנה של Outlook" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432 #, fuzzy msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots" msgstr "Remove Google Calendar Busy Slots" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433 msgid "Include Buffer time in Google events" msgstr "Include Buffer time in Google events" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434 msgid "Include Buffer time in Outlook events" msgstr "Include Buffer time in Outlook events" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435 #, fuzzy msgid "Include Buffer time in Apple events" msgstr "Include Buffer time in Google events" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436 msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking" msgstr "כתובת אתר להפניה מחדש עבור הזמנה שנדחתה בהצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437 msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking" msgstr "כתובת אתר להפניה מחדש עבור הזמנה שלא נדחתה בהצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438 #, fuzzy msgid "Reply-to Email" msgstr "כתובת נמען" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439 msgid "Require password for login" msgstr "חייב סיסמה כדי להתחבר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440 msgid "Set email as a mandatory field" msgstr "הגדר דוא\"ל כשדה חובה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441 msgid "Set a phone number as a mandatory field" msgstr "הגדר טלפון כשדה חובה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442 msgid "" "This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the " "customize page." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443 msgid "Roles Settings" msgstr "הגדרת תפקידים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444 msgid "" "Use these settings to define settings that will be applied for the specific " "Amelia roles" msgstr "השתמש בהגדרות אלה כדי להגדיר הגדרות שיוחלו על תפקידי אמיליה הספציפיים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445 msgid "Send Event Invitation Email" msgstr "שלח דוא\"ל להזמנת אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446 msgid "Send invoice to customer by default" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447 msgid "" "Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the " "customer after booking." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448 msgid "Send ics file for Approved bookings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449 msgid "Send ics file for Pending bookings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after approved " "bookings." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after pending " "bookings." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452 msgid "Remind me when my SMS balance is low" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453 msgid "" "Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches " "set minimum" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454 msgid "Credit minimum to send reminder" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455 msgid "Send to e-mail" msgstr "נשלח ל דואר אלקטרוני" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456 msgid "Sender Email" msgstr "שולח המייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457 msgid "Please enter sender email" msgstr "אנא הכנס דוא\"ל של השולח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458 msgid "Sender Name" msgstr "שם השולח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459 msgid "Please enter sender name" msgstr "אנא הכנס שם השולח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460 msgid "Use service duration for booking a time slot" msgstr "השתמש במשך השירות לצורך הזמנת משבצת זמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461 msgid "" "Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as " "service duration in the booking process" msgstr "" "הפעל אפשרות זו אם ברצונך לבצע את שלב משבצת הזמן <br/> זהה למשך השירות בתהליך " "ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462 msgid "Set Ics File Description" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463 msgid "Set MetaData and Description" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465 msgid "Allow customers to see other attendees" msgstr "אפשר ללקוחות לראות משתתפים אחרים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466 msgid "Show booking slots in client time zone" msgstr "הצג חלונות זמן באזור הזמן של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467 msgid "" "Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone." msgstr "" "הפעל אפשרות זו אם ברצונך להציג משבצות להזמנה <br/> באזור הזמן של הלקוח." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469 msgid "Space-Comma" msgstr "Space-Comma" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470 msgid "Space-Dot" msgstr "Space-Dot" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471 msgid "Load Entities on page load" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472 msgid "" "Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities " "(services, employees, locations, packages, tags)" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138 msgid "Square" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474 msgid "Square account successfully disconnected" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475 msgid "" "The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square " "location" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476 msgid "Default Square location" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477 msgid "Please log in to Square" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478 msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479 msgid "Select your Square Location" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480 msgid "Locations must be active and have card processing enabled" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481 msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482 msgid "Square Service" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483 #, fuzzy msgid "Enable Taxes" msgstr "הפעל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar " "integration until SSL is enabled." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485 msgid "Update for all" msgstr "עדכון לכולם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486 msgid "Attachment upload path" msgstr "Attachment upload path" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487 msgid "" "If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the " "Wordpress uploads folder." msgstr "" "If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the " "Wordpress uploads folder." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488 msgid "View Activation Settings" msgstr "צפה בהגדרות ההפעלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489 msgid "VAT number" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490 msgid "View Appointments and Events Settings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491 msgid "View Company Settings" msgstr "צפה הבגדרת חברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492 msgid "View General Settings" msgstr "צפה בהגדרות כלליות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493 msgid "View Integrations Settings" msgstr "צפה הגדרות אינטגרציה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494 msgid "View Labels Settings" msgstr "צפה בהגדרות תוויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495 msgid "View Notifications Settings" msgstr "צפה בהגדרות התראות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496 msgid "View Payments Settings" msgstr "צפה בהגדרות תשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498 msgid "View Roles Settings" msgstr "צפה בהגדרות תפקיד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499 msgid "View API keys Settings" msgstr "View API keys Settings" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500 msgid "Website" msgstr "Website" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501 msgid "Web Hooks" msgstr "Web Hooks" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502 msgid "WP Mail" msgstr "WP Mail" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503 msgid "Hide Currency Symbol on the booking form" msgstr "הסתר את סמל המטבע בטופס ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504 msgid "Custom Currency Symbol" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505 msgid "Your API key" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506 msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507 msgid "" "When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on " "the Default Time Slot Step" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519 msgid "Amelia SMS" msgstr "אמיליה SMS" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520 msgid "Balance:" msgstr "יתרה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521 msgid "Your balance has been recharged" msgstr "היתרה שלך הוטענה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522 msgid "Carrier:" msgstr "Carrier:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523 msgid "Change Alpha Sender ID" msgstr "Change Alpha Sender ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524 msgid "Change Password" msgstr "החלף סיסמה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525 msgid "Cost:" msgstr "עלות:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526 msgid "Create New Notification" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527 msgid "Current Password:" msgstr "סיסמה נוכחית:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528 msgid "Please enter current password" msgstr "הכנס סיסמה נוכחית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656 msgid "Appointment Approved" msgstr "הפגישה אושרה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657 msgid "Appointment Canceled" msgstr "הפגישה בוטלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531 msgid "Appointment Follow Up" msgstr "מעקב אחר הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658 msgid "Appointment Next Day Reminder" msgstr "תזכורת הפגישה תתקים מחר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664 msgid "Appointment Pending" msgstr "הפגישה בהמתנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665 msgid "Appointment Rejected" msgstr "הפגישה נדחתה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666 msgid "Appointment Rescheduled" msgstr "הפגישה תוזמנה למועד חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536 msgid "Customer Panel Access" msgstr "גישה לפאנל לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659 msgid "Appointment Details Changed" msgstr "הפגישה בוטלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538 msgid "Birthday Greeting" msgstr "ברכות ליום ההולדת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667 msgid "Event Booked" msgstr "האירוע נקבע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668 msgid "Event Canceled By Attendee" msgstr "האירוע בוטל על ידי המשתתף" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541 msgid "Event Follow Up" msgstr "מעקב אחרי האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669 msgid "Event Next Day Reminder" msgstr "תזכורת מחר האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670 msgid "Event Canceled By Admin" msgstr "האירוע בוטל על ידי המנהל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671 msgid "Event Rescheduled" msgstr "האירוע תוזמן למועד אחר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672 msgid "Event Details Changed" msgstr "פרטי התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548 msgid "Other" msgstr "אחר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673 msgid "Event Waiting List" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643 msgid "Cart Purchase" msgstr "עגלת קניות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550 msgid "Booking Invoice" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660 msgid "Package Canceled" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661 msgid "Package Purchased" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553 msgid "Customize SMS" msgstr "Customize SMS" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104 msgid "Date:" msgstr "יום:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555 msgid "Don't have an account?" msgstr "אין לך חשבון?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106 msgid "Email:" msgstr "מייל:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557 msgid "Email Notifications" msgstr "התראת מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558 msgid "Please enter password" msgstr "הכנס סיסמה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559 msgid "Please enter recipient phone" msgstr "הכנס מספר טלפון של הנמען" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560 msgid "Forgot Password?" msgstr "שכחת סיסמה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561 msgid "You have entered an incorrect email" msgstr "הזנת דוא\"ל שגוי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562 msgid "You have entered an incorrect password" msgstr "הכנסת סיסמה שגוייה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563 msgid "Insert email placeholders" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564 msgid "" "Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and " "then paste into the template." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565 msgid "Logout" msgstr "יציאה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566 msgid "Message:" msgstr "הודעה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567 msgid "messages" msgstr "הודעות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568 msgid "New Password:" msgstr "סיסמה חדשה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569 msgid "Please enter new password" msgstr "בבקה הכנס סיסמה חדשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570 msgid "Notification has been saved" msgstr "ההתראות נשמרו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571 msgid "Notification Template" msgstr "תבנית התראות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572 msgid "Notifications" msgstr "התראות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574 msgid "Payment History" msgstr "היסטוריית תשלומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575 msgid "Date of the appointment" msgstr "תאריך הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576 msgid "Date & Time of the appointment" msgstr "תאריך ושעת הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577 msgid "Duration of the appointment" msgstr "משך זמן הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578 msgid "End time of the appointment" msgstr "זמן סיום הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579 msgid "Id of the appointment" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580 msgid "Payment due amount" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581 msgid "Appointment notes" msgstr "הערות לפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582 msgid "Appointment price" msgstr "מחיר הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583 msgid "Payment type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584 msgid "Status of the appointment" msgstr "סטטוס הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585 msgid "Start time of the appointment" msgstr "זמן תחילת הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586 msgid "Attendee code" msgstr "קוד משתתף" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587 msgid "Booked Customer (full name, email, phone)" msgstr "לקוח שהזמין (שם מלא, דוא\"ל, טלפון)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214 msgid "Number of people" msgstr "מספר האנשים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589 msgid "Category ID" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590 msgid "Category name" msgstr "קטגוריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591 msgid "Company address" msgstr "כתובת החברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592 msgid "Company name" msgstr "שם החברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593 msgid "Company phone" msgstr "טלפון החברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594 msgid "Company website" msgstr "אתר החברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595 msgid "Company email" msgstr "מייל החברה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596 msgid "Company VAT number" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597 msgid "Customer email" msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598 msgid "Customer first name" msgstr "שם פרטי של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599 msgid "Customer full name" msgstr "שם מלא של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600 msgid "Customer last name" msgstr "שם משפחה של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601 msgid "Customer note" msgstr "הערות הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602 msgid "Customer phone" msgstr "מספר הטלפון של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603 msgid "Employee description" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604 msgid "Employee ID" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605 msgid "Employee email" msgstr "כתובת מייל של מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606 msgid "Employee first name" msgstr "שם פרטי מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607 msgid "Employee full name" msgstr "שם מלא של מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608 msgid "Employee last name" msgstr "שם משפחה של מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609 msgid "Employee name, email & phone" msgstr "מייל וטלפון של מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610 msgid "Employee note" msgstr "הערות של מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611 msgid "Employee phone" msgstr "טלפון של מבצע העבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612 msgid "Event description" msgstr "תיאור האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:244 msgid "Event Location" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614 msgid "End date of the event" msgstr "תאריך סיום האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615 msgid "End date & time of the event" msgstr "תאריך ושעת סיום האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616 msgid "End time of the event" msgstr "שעת סיום האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199 msgid "Event ID" msgstr "מזהה האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618 msgid "Event name" msgstr "שם האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619 msgid "Date period of the event" msgstr "תאריך, תקופת האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620 msgid "Date & Time period of the event" msgstr "תאריך ושעה של האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621 msgid "Event price" msgstr "מחיר האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622 msgid "Booking price" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623 msgid "Start date of the event" msgstr "תאריך תחילת האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624 msgid "Start date & time of the event" msgstr "תאריך ושעה התחלת האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625 msgid "Start time of the event" msgstr "שעת התחלת האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626 msgid "Group event details" msgstr "פרטי האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627 msgid "" "Set what details you want to send to your customers/employees about their " "recurring appointments." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628 msgid "Service description" msgstr "תיאור השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629 msgid "Service duration" msgstr "משך זמן השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630 msgid "Service ID" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361 msgid "Service name" msgstr "שם השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632 msgid "Service price" msgstr "מחיר השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633 msgid "Time Zone" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634 #, fuzzy msgid "Number of persons" msgstr "מספר האנשים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132 msgid "Phone:" msgstr "טלפון:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636 msgid "" "Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed " "message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, " "please adhere to the following guidelines: <br>\n" " <ol style=" "\"margin-left: 16px\">\n" " <li>For " "countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric " "Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of " "affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-" "notifications/\">here</a>.</li>\n" " <li>Update " "the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to " "“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid " "failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n" " <li>Use " "HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, " "leading to potential delivery issues.</li>\n" " </ol>\n" " Amelia " "forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery " "attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can " "help minimize costs." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653 msgid "Placeholder Copied" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:930 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270 msgid "Price" msgstr "מחיר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207 msgid "Pricing" msgstr "תמחור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662 msgid "Employee Panel Access" msgstr "גישה לפאנל עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663 msgid "Employee Panel Recovery" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674 msgid "Queued" msgstr "בתור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675 msgid "Please enter new password again" msgstr "אנא הכנס שוב סיסמה חדשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676 msgid "Recharge" msgstr "טעינה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677 msgid "Recharge Balance" msgstr "יתרת טעינה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678 msgid "Recipient Email" msgstr "כתובת נמען" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679 msgid "Refresh" msgstr "רענן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680 msgid "Requires Scheduling Setup" msgstr "נדרש הגדרת תזמון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681 msgid "Re-type New Password:" msgstr "הכנס בשנית סיסמה חדשה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682 msgid "Security" msgstr "אבטחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683 msgid "Segments:" msgstr "Segments:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684 msgid "Send" msgstr "שלח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685 msgid "Send Recovery Email" msgstr "שלח דוא\"ל לשחזור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686 msgid "Send Test Email" msgstr "שלח טסט דואר אלקטרוני" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687 msgid "Send Test SMS" msgstr "שלח טסט SMS" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688 msgid "Alpha Sender ID:" msgstr "Alpha Sender ID:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689 msgid "Sign In" msgstr "התחבר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690 msgid "Sign Up" msgstr "הרשם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691 msgid "SMS History" msgstr "SMS History" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692 msgid "SMS Notifications" msgstr "SMS Notifications" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693 msgid "" "If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be " "added to the transaction." msgstr "" "If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be " "added to the transaction." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695 msgid "Subject" msgstr "נושא" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696 msgid "Email has not been sent" msgstr "הדוא\"ל לא נשלח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697 msgid "Email has been sent" msgstr "הדוא\"ל נשלח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698 msgid "" "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " "Notification Settings." msgstr "" "כדי להיות מסוגל לשלוח דוא\"ל לבדיקה, אנא הגדר את \"שולח דוא\"ל \" בהגדרות " "ההתראה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699 msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance." msgstr "To be able to send test SMS please recharge your balance." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245 msgid "Time:" msgstr "Time:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702 msgid "To Customer" msgstr "אל לקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703 msgid "To Employee" msgstr "אל העובד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704 msgid "User:" msgstr "משתמש:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705 msgid "User Profile" msgstr "פרופיל משתמש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706 msgid "View pricing for:" msgstr "הצג מחיר ל:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707 msgid "View Profile" msgstr "הצג פרופיל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708 msgid "Permanent access token" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709 msgid "Enable Auto-reply message" msgstr "אפשר פנל לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710 msgid "" "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise " "setting the “Auto-Reply” message" msgstr "" "הודעות שנשלחות דרך WhatsApp הן ללא אפשרות תשובה, לכן אנו ממליצים להגדיר את " "הודעת תשובה אוטומטית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711 msgid "WhatsApp Webhook Verify Token" msgstr "WhatsApp Webhook Verify Token" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712 msgid "WhatsApp Auto-reply message" msgstr "הודעת תשובה אוטומטית של WhatsApp" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713 msgid "WhatsApp Business Account ID" msgstr "מזהה חשבון עסקי של WhatsApp" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714 msgid "Default language" msgstr "ברירת מחדל שפה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715 msgid "WhatsApp Notifications" msgstr "התראת ווצאפ" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716 msgid "Enable WhatsApp Notifications" msgstr "התראת מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717 msgid "Phone number ID" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:719 msgid "WhatsApp Webhook Callback URL" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731 msgid "# of appointments" msgstr "פגישות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732 msgid "Sum of payments" msgstr "סיכום התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733 msgid "# of Hours in appointment" msgstr "מספר שעות הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734 #, php-format msgid "% of load" msgstr "% load" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735 msgid "Approved Appointments" msgstr "פגישות שאושרו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736 msgid "" "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range." msgstr "מציין את מספר הפגישות שאושרו <br/> לטווח תאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737 msgid "Interests / Conversions" msgstr "תחומי עניין / המרות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738 msgid "" "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the " "number of times they were booked during<br/>the selected date range." msgstr "" "מציג את מספר הצפיות של העובד / שירות / מיקום <br/> לעומת מספר הפעמים בהן " "הוזמנו במהלך <br/> טווח התאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739 msgid "" "Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected " "date range." msgstr "מציין את מספר הלקוחות החדשים והחוזרים <br/> עבור טווח התאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740 msgid "Dashboard" msgstr "לוח ראשי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741 msgid "Grab Yours" msgstr "תפוס את שלך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742 msgid "New" msgstr "חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743 msgid "You don't have any upcoming appointments yet" msgstr "אין לך פגישות קרובות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744 msgid "Don't show again" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:986 msgid "Pending Appointments" msgstr "פגישות בהמתנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746 msgid "Percentage of Load" msgstr "אחוז העומס" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747 msgid "" "Indicates the percentage of occupied time against available time for " "appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "" "מציין את אחוז הזמן הכבוש מול הזמן הזמין לפגישות <br/> בטווח התאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748 msgid "Returning" msgstr "חוזרים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749 msgid "Revenue" msgstr "הַכנָסָה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750 msgid "" "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "מציג את סך ההכנסה עבור פגישות בתשלום <br/> בטווח התאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271 msgid "Time" msgstr "Time" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752 msgid "Views" msgstr "צפייה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753 msgid "Hello" msgstr "שלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754 msgid "You have" msgstr "יש לך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755 msgid "and" msgstr "ו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756 msgid "for today" msgstr "להיום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757 msgid "Upcoming appointments" msgstr "פגישות הקרובות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773 msgid "Add Day Off" msgstr "הוסף יום חופשי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770 msgid "Add Special Day" msgstr "הוסף יום מיוחד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771 msgid "Apply to All Days" msgstr "עדכן לכל הימים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772 msgid "Breaks" msgstr "הפסקות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774 msgid "Day Off name" msgstr "שם עבור יום החופש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775 msgid "Repeat Yearly" msgstr "מחזור שנתי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776 msgid "Days Off" msgstr "ימי חופשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777 msgid "Once Off" msgstr "פעם אחת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778 msgid "Repeat Every Year" msgstr "מחזור שנתי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:779 msgid "Save Special Day" msgstr "שמור יום מיוחד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:780 msgid "Please enter date" msgstr "הכנס יום בבקשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:781 msgid "Please enter end time" msgstr "הכנס שעת סיום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:782 msgid "Please enter start time" msgstr "הכנס שעת התחלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:783 msgid "Work Hours" msgstr "שעות עבודה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:784 msgid "Break Hours" msgstr "שעות הפסקה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:796 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:797 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676 msgid "Show" msgstr "הצג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:798 msgid "Block" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:799 msgid "Unblock" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811 msgid "Add Location" msgstr "הוסף מקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:812 msgid "Search Locations..." msgstr "חפש מיקומים." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824 msgid "Add Category" msgstr "הוסף קטגוריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303 msgid "Add Extra" msgstr "הוסף אקסטרה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826 msgid "Add Image" msgstr "הוסף תמונה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827 msgid "Add Package" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828 msgid "Add Service" msgstr "הוסף שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829 msgid "Add Resource" msgstr "הוסף שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831 msgid "Categories positions has been saved" msgstr "מיקומי הקטגוריות נשמרו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832 msgid "Category has been deleted" msgstr "הקטגוריה נמחקה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833 msgid "Category has been duplicated" msgstr "הקטגוריה שוכפלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834 msgid "Category has been saved" msgstr "הקטגוריה נשמרה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835 msgid "Start by clicking the Add Category button" msgstr "התחל בלחיצה על כפתור הוסף קטגוריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836 msgid "Start by clicking the Add Package button" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837 msgid "Start by clicking the Add Resource button" msgstr "התחל בלחיצה על כפתור הוסף שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838 msgid "Start by clicking the Add Service button" msgstr "התחל בלחיצה על כפתור הוסף שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק שירות זה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל שירות זה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841 msgid "" "You will change a setting which is also set for each employee separately. Do " "you want to update it for all employees?" msgstr "" "אתה תשנה הגדרה שמוגדרת גם עבור כל עובד בנפרד. האם ברצונך לעדכן אותו עבור כל " "העובדים?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842 msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסתיר שירות זה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843 msgid "Are you sure you want to show this service?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להציג שירות זה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844 msgid "Are you sure you want to delete this category?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קטגוריה זו?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845 msgid "Are you sure you want to duplicate this category?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846 msgid "Duration & Pricing " msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847 msgid "Edit Service" msgstr "ערוך שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848 msgid "Edit Category" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852 msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853 msgid "Minimum Capacity" msgstr "כמונת מינימלית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854 msgid "" "Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this " "service." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855 msgid "New Category" msgstr "קטגוריה חדשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856 msgid "New Service" msgstr "שירות חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490 msgid "+more" msgstr "הצג עוד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859 msgid "Please select duration" msgstr "בחר משך הזמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860 msgid "Please select category" msgstr "בחר קטגוריה בבקשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861 msgid "Buffer Time After" msgstr "זמן הפסקה אחרי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862 msgid "" "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking " "for same service and<br/>employee cannot be made." msgstr "" "זמן לאחר הפגישה (מנוחה, ניקיון וכו '), <br/> כאשר לא ניתן לבצע הזמנה נוספת " "לאותו שירות ולעובד <br/>." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863 msgid "Buffer Time Before" msgstr "זמן מרווח לפני" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864 msgid "" "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for " "same service and employee<br/>cannot be made." msgstr "" "הזמן הדרוש להתכונן לפגישה, כאשר לא ניתן לבצע הזמנה נוספת עבור אותו שירות " "ועובד <br/>." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865 msgid "Service has been deleted" msgstr "שירות נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866 msgid "Service is hidden" msgstr "השירות מוסתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867 msgid "Service has been saved" msgstr "השירות נשמר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868 msgid "Service is visible" msgstr "השירות גלוי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869 msgid "Services positions has been saved" msgstr "השירותים נשמרו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870 msgid "Unable to save services positions" msgstr "לא ניתן לשמור את השירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871 msgid "Sort Services:" msgstr "מיין שירותים:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875 msgid "Price Ascending" msgstr "לפי מחיר גבוה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876 msgid "Price Descending" msgstr "לפי מחיר נמוך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877 msgid "Show service on site" msgstr "הצג שירותים באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878 msgid "" "If this option is disabled, service will be available for booking from back-" "end pages only." msgstr "אם אפשרות זו אינה זמינה, השירות יהיה זמין להזמנת דפים אחוריים בלבד." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879 msgid "Set recurring appointment" msgstr "קבע פגישה חוזרת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880 msgid "" "If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring " "appointments at the same time." msgstr "" "אם אפשרות זו מושבתת, הלקוחות שלך לא יוכלו להזמין פגישות חוזרות בו זמנית." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932 msgid "Provider has appointments for this service" msgstr "לספק יש פגישות לשירות זה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:882 msgid "Pricing model" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894 msgid "Create New" msgstr "צור חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515 msgid "Email" msgstr "מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111 msgid "Please enter first name" msgstr "הכנס שם פרטי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112 msgid "Please enter last name" msgstr "הכנס שם משפחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513 msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514 msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900 msgid "Female" msgstr "נקבה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901 msgid "Male" msgstr "זכר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902 msgid "Notification Language" msgstr "הודעה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903 msgid "Select or Create New" msgstr "בחר או צור חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904 msgid "WordPress User" msgstr "WordPress User" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give " "customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of " "the plugin." msgstr "" "כאן תוכלו למפות משתמש וורדפרס ללקוח אם <br/> ברצונכם לתת ללקוחות גישה לרשימת " "המינויים שלהם <br/> בקצה האחורי של התוסף." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give " "employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the " "plugin." msgstr "" "כאן תוכלו למפות משתמש וורדפרס לעובד אם <br/> ברצונכם לתת לעובד גישה לרשימת " "המינויים שלהם <br/> בקצה האחורי של התוסף." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:907 msgid "" "This is the language in which the customer will receive notifications for " "bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer " "has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or " "it can be set here." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919 msgid "Assigned Services" msgstr "שייך לשירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920 msgid "Capacity" msgstr "קיבולת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921 msgid "Provider Settings" msgstr "הגדרות ספק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922 msgid "Employee has been saved" msgstr "עובד נשמר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923 #, fuzzy msgid "Show employee on site" msgstr "הצג אירוע באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:924 #, fuzzy msgid "" "If this option is disabled, employee will be available for booking from back-" "end pages only." msgstr "אם אפשרות זו אינה זמינה, השירות יהיה זמין להזמנת דפים אחוריים בלבד." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:925 msgid "Employee Panel Password" msgstr "סיסמה ללוח עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:926 msgid "Applied for all assigned services" msgstr "מיושם על כל השירותים שהוקצו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:927 msgid "" "Select only specific services for this period.<br/>If no services are " "selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available " "for booking in this period." msgstr "" "בחר רק שירותים ספציפיים לתקופה זו. <br/> אם לא נבחרים שירותים כלשהם, כל " "השירותים שהוקצו לעובד זה <br/> יהיו זמינים להזמנה בתקופה זו." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:928 msgid "Select specific services for each period." msgstr "בחר שירותים ספציפיים לכל תקופה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:929 msgid "Reflect On" msgstr "משפיע על" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931 msgid "Special Days" msgstr "ימים מיוחדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:933 msgid "Timezone" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955 msgid "Add Customer" msgstr "הוסף לקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956 msgid "Are you sure you want to delete this customer?" msgstr "Are you sure you want to delete this customer?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to block this customer?" msgstr "Are you sure you want to delete this customer?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unblock this customer?" msgstr "Are you sure you want to delete this customer?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959 msgid "Customer Activity" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960 msgid "Customer has been deleted" msgstr "הלקוח נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961 #, fuzzy msgid "Customer has been blocked" msgstr "הלקוח נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962 #, fuzzy msgid "Customer has been unblocked" msgstr "הלקוח נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964 msgid "Customer has been saved" msgstr "הלקוח נשמר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965 msgid "Customers" msgstr "לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966 msgid "Customers have been deleted" msgstr "הלקוח נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967 msgid "customers" msgstr "לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968 msgid "Search Customers..." msgstr "חפש לקוחות..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969 msgid "Created On" msgstr "נוצר ב" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970 msgid "Date of Birth" msgstr "תאריך לידה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971 msgid "Edit Customer" msgstr "ערוך לקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973 msgid "Events Booked" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974 msgid "You can use this option to export customers in CSV file." msgstr "אתה יכול להשתמש באפשרות זו כדי לייצא לקוחות בקובץ CSV." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975 msgid "Gender" msgstr "מגדר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976 msgid "" "<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last " "name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same " "format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used " "the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</" "li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977 msgid "" "Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, " "other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have " "the same email address, only the first one will be imported." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978 msgid "customers have been imported successfully to your customer list" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979 msgid "You can use this option to import customers from a CSV file." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980 msgid "Imported customers from file:" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981 msgid "Last Appointment" msgstr "פגישה אחרונה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982 msgid "Last Appointment Ascending" msgstr "פגישה אחרונה עולה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983 msgid "Last Appointment Descending" msgstr "פגישה אחרונה יורד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984 msgid "New Customer" msgstr "לקוח חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985 msgid "You don't have any customers here yet..." msgstr "עדיין אין לך לקוחות..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:987 msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:988 msgid "Select Date of Birth" msgstr "בחר בתאריך לידה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:989 msgid "Total Appointments" msgstr "סה\"כ פגישות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:990 msgid "Upload Customers .csv file" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:991 msgid "View Appointments" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:992 msgid "View Events" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004 msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005 msgid "Import customer data" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006 msgid "Import rules" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007 msgid "Import successful" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008 msgid "Please map corresponding data to columns." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1009 msgid "Some records have a wrong format" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021 msgid "Welcome to wpAmelia" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022 msgid "" "Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking " "plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation " "and interaction quick, easy and effective." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023 msgid "Discover Amelia" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024 msgid "News Blog" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025 msgid "Keep up to date!" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026 msgid "" "Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or " "freebies!" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027 msgid "Enter your email" msgstr "הכנס את האימייל שלך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028 msgid "Subscribe" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029 msgid "Take a look at how our clients use Amelia" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030 msgid "Read Success Stories" msgstr "למד סיפורי הצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1031 msgid "Have questions?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1032 msgid "Our Support team will answer any of your questions" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1033 msgid "Contact our support" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1034 msgid "Most used Premium features" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1035 msgid "Online Payments" msgstr "תשלומים מקוונים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1036 msgid "Packages of services" msgstr "חבילות שירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1037 msgid "Google Calendar Sync" msgstr "סנכרון יומן גוגל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038 msgid "Zoom/Google Meet" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1039 msgid "Custom Service Duration" msgstr "משך זמן השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1051 msgid "Amelia Plans Comparison" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1052 msgid "" "Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive " "features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the " "value you get from our product." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1053 msgid "Upgrade now" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1054 msgid "Support is only available through forum" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80 msgid "Amount" msgstr "כמות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067 msgid "Booking Start" msgstr "התחלת ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137 msgid "Customer Email" msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069 msgid "Employee Email" msgstr "כתובת מייל של העובד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070 msgid "" "You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected " "date range." msgstr "" "אתה יכול להשתמש באפשרות זו כדי לייצא תשלומים בקובץ CSV <br/> עבור טווח " "התאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071 msgid "Method" msgstr "שיטה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072 msgid "You don't have any payments here yet" msgstr "עדיין אין לך כאן תשלומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073 msgid "Payment date" msgstr "תאריך התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074 msgid "Payment created" msgstr "תשלום נוצר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076 msgid "payments" msgstr "תשלומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1077 msgid "Rate" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089 msgid "Appointment Date" msgstr "תאריך הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090 msgid "Appointment Info" msgstr "פרטי הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091 msgid "Event Date" msgstr "תאריך האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התשלום הזה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093 msgid "Discount" msgstr "הנחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094 msgid "Due" msgstr "חל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095 msgid "Enter new payment amount" msgstr "הזן סכום תשלום חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096 msgid "Finance" msgstr "כספים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097 msgid "Payment has been deleted" msgstr "התשלום נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098 msgid "Payment Details" msgstr "פרטי התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099 msgid "Payment has been saved" msgstr "התשלום נשמר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100 msgid "Payments have been deleted" msgstr "התשלומים נמחקו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101 msgid "Payment Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373 msgid "Service Price" msgstr "מחיר השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:287 msgid "Subtotal" msgstr "סה\"כ" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104 msgid "Total Price" msgstr "סה\"כ מחיר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105 msgid "Bookings Price" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371 msgid "Event Price" msgstr "מחיר האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107 msgid "Paid deposit" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108 msgid "Paid remaining amount" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120 msgid "Appointment has been deleted" msgstr "הפגישה נמחקה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121 msgid "Appointment has been saved" msgstr "הפגישה נשמרה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122 msgid "Cancel Appointment" msgstr "בטל פגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286 msgid "Appointment has been rescheduled" msgstr "הפגישה תוזמנה מחדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124 msgid "Appointment status has been changed to " msgstr "סטטוס הפגישה שונה ל " #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125 msgid "Appointments have been deleted" msgstr "הפגישות נמחקו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126 msgid "Search for Customers, Employees, Services..." msgstr "חפש לקוחות,עובדים,שירותים..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127 msgid "Assigned to" msgstr "הוקצה ל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129 msgid "Change group status" msgstr "שנה סטטוס קבוצתי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק פגישה זו?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131 msgid "Are you sure you want to delete these appointments?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132 msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל פגישה זו?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133 msgid "Create Customer" msgstr "צור לקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:282 msgid "Generate payment links" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:283 msgid "" "Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the " "notification, add the payment link placeholder." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319 msgid "Custom Fields" msgstr "שדות בהתאמה אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138 msgid "Customer Phone" msgstr "מספר הטלפון של הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139 msgid "Customer(s)" msgstr "לקוח(ות)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140 msgid "" "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this " "customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee " "capacity." msgstr "" "כאן תוכל להגדיר את מספר האנשים שמגיעים <br/> עם לקוח זה. המספר שתוכלו לבחור " "תלוי <br/> בכושר השירות וביכולת העובד." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141 msgid "Edit Payment Details" msgstr "ערוך פרטי התשלום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142 msgid "Edit Appointment" msgstr "ערוך פגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143 msgid "End Time" msgstr "זמן סיום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144 msgid "" "You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the " "selected date range." msgstr "" "באפשרותך להשתמש באפשרות זו כדי לייצא פגישות בקובץ CSV <br/> עבור טווח " "התאריכים שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145 msgid "" "You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected " "event." msgstr "" "אתה יכול להשתמש באפשרות זו כדי לייצא משתתפים בקובץ CSV <br/> עבור האירוע " "שנבחר." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146 msgid "New Appointment" msgstr "פגישה חדשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147 msgid "Notify the attendee(s)" msgstr "שלח הודעה ללקוח(ות)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148 msgid "" "Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email " "about the event’s updated information." msgstr "" "סמן את תיבת הסימון הזו אם אתה רוצה שהלקוח שלך <br/> יקבל דוא\"ל לגבי הפגישה " "המתוכננת." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149 msgid "Notify the customer(s)" msgstr "שלח הודעה ללקוח(ות)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150 msgid "" "Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email " "about the scheduled appointment." msgstr "" "סמן את תיבת הסימון הזו אם אתה רוצה שהלקוח שלך <br/> יקבל דוא\"ל לגבי הפגישה " "המתוכננת." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151 msgid "" "By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has " "an existing appointment!" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152 msgid "Schedule" msgstr "לוח זמנים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153 msgid "Select Customer(s)" msgstr "בחר לקוח(ות)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154 msgid "Please select at least one customer" msgstr "אנא בחר לפחות לקוח אחד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155 msgid "Maximum number of places is" msgstr "המספר המרבי של המקומות הוא" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156 #, fuzzy msgid "Select Extra" msgstr "בחר אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1157 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:286 msgid "Select Service" msgstr "בחר שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1158 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184 msgid "Please select service" msgstr "בחר שירות בבקשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648 msgid "Select Service Category" msgstr "בחר קטגוריית שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160 msgid "Selected Customers" msgstr "בחר לקוחות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161 msgid "This service does not have any extras" msgstr "לשירות זה אין תוספות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162 msgid "Start Time" msgstr "שעת התחלה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140 msgid "Time slot is unavailable" msgstr "משבצת זמן אינה זמינה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165 msgid "Appointment can't be canceled" msgstr "לא ניתן לבטל פגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166 msgid "Appointment can't be rescheduled" msgstr "לא ניתן לתאם מחדש את הפגישה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267 msgid "Booking status has been changed to " msgstr "סטטוס ההזמנה שונה ל- " #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180 msgid "Default Pricing" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181 msgid "Deposit Payment" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182 msgid "Custom Pricing" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183 msgid "Custom Duration and Pricing" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184 msgid "Pricing by the number of people" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185 msgid "Pricing by Day & Time" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186 msgid "Conditional Pricing" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198 msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המשתתף שנבחר?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199 msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק משתתפים שנבחרו?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק אירוע זה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201 msgid "Are you sure you want to duplicate this event?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202 msgid "Are you sure you want to cancel this event?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את האירוע הזה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203 msgid "Are you sure you want to open this event?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפתוח את האירוע הזה?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204 msgid "Please cancel the event first before deleting it." msgstr "אנא בטל תחילה את האירוע לפני מחיקתו." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320 msgid "Customize" msgstr "התאמה אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206 msgid "Customer is already added to this event" msgstr "לקוח כבר הזמין אירוע זה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98 msgid "Full" msgstr "מלא" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99 msgid "Upcoming" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211 msgid "Edit Event" msgstr "ערוך אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212 msgid "Attendees" msgstr "משתתפים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213 msgid "Add Attendee" msgstr "הוסף משתתף" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217 msgid "Edit Attendee" msgstr "ערוך משתתף" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218 msgid "The price will multiply by the number of people/spots" msgstr "המחיר יוכפל במספר האנשים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219 msgid "Attendee has been saved" msgstr "משתתף נשמר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220 msgid "Remove Attendee" msgstr "הסר משתתף" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221 msgid "Find Attendees" msgstr "חפש משתתפים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222 msgid "Attendee have been deleted" msgstr "משתתף נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223 msgid "Attendees have been deleted" msgstr "משתתפים נמחקו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224 msgid "Allow the same customer to book more than once" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225 msgid "Allow bringing more people" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226 msgid "Cancel Event" msgstr "בטל אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227 msgid "Close Event after certain minimum is reached" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228 msgid "Minimum of attendees" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229 msgid "Minimum of bookings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230 msgid "One spot is equal to one attendee." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231 msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232 msgid "Set Minimum" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233 msgid "Custom Address" msgstr "כתובת מותאמת אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234 msgid "Delete Event" msgstr "מחק אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235 msgid "Event has been deleted" msgstr "אירוע נמחק" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236 msgid "Duplicate Event" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238 msgid "Booking closes:" msgstr "ההזמנה נסגרת:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239 msgid "Booking opens:" msgstr "ההזמנה נפתחת:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240 msgid "Closes on:" msgstr "נסגר ב:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241 msgid "Opens on:" msgstr "נפתח ב:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242 msgid "Booking closes when event starts" msgstr "ההזמנה נסגרת עם תחילת האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243 msgid "Booking opens immediately" msgstr "ההזמנה נפתחת מייד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246 msgid "Open Event" msgstr "אירוע נפתח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247 msgid "Recurring:" msgstr "מַחזוֹרִי:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248 msgid "This is a recurring event" msgstr "זה אירוע חוזר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249 msgid "Event has been opened" msgstr "האירוע נפתח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250 msgid "Event has been canceled" msgstr "האירוע בוטל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251 msgid "Event has been saved" msgstr "האירוע נשמר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252 msgid "Search Events..." msgstr "חפש אירוע..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253 msgid "Maximum allowed spots" msgstr "Maximum allowed spots" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254 msgid "Select Address" msgstr "בחר כתובת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255 msgid "Staff" msgstr "צוות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256 msgid "Organizer" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257 msgid "" "Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the " "Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will " "be added as guests." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258 msgid "Dates:" msgstr "תאריך:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259 msgid "Tags" msgstr "תויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1260 msgid "Select or Create Tag" msgstr "בחר או צור תג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1261 msgid "Enter Event Name" msgstr "הזן את שם האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262 msgid "Event Gallery:" msgstr "גלריית אירוע:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263 msgid "Event Colors:" msgstr "צבעי אירוע:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264 msgid "Preset Colors" msgstr "צבעים מוגדרים מראש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265 msgid "Custom Color" msgstr "צבע מותאם אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266 msgid "Show event on site" msgstr "הצג אירוע באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268 msgid "There are no attendees yet..." msgstr "אין עדיין משתתפים ..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269 msgid "New Event" msgstr "אירוע חדש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272 msgid "Maximum capacity is reached" msgstr "הגעת לקיבולת מקסימלית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284 msgid "This will change the time of the appointment. Continue?" msgstr "זה ישנה את זמן הפגישה. לְהַמשִׁיך?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285 msgid "Appointment can't be moved in past time period" msgstr "לא ניתן להזיז פגישה בפרק הזמן האחרון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287 msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours" msgstr "לא ניתן להעביר את הפגישה מחוץ לטווח שעות העבודה של העובד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100 msgid "Confirm" msgstr "מאושר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302 msgid "Add Custom Field" msgstr "הוסף שדה מותאם אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305 msgid "Are you sure you want to reset your form settings?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306 msgid "Your current changes will be lost." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307 msgid "Yes, Reset" msgstr "אפס" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308 msgid "No, Cancel" msgstr "בטל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309 msgid "Reset Form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310 msgid "Available in package" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311 msgid "Bringing Anyone with You?" msgstr "מביא איתך מישהו?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312 msgid "Buttons" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314 msgid "Default Label" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316 msgid "Checkbox" msgstr "תיבת סימון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317 msgid "Start by clicking the Add Custom Field button" msgstr "התחל בלחיצה על כפתור הוסף שדה מותאם אישית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318 msgid "Text Content" msgstr "תוכן טקסט" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321 msgid "Font" msgstr "גופן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322 msgid "You don't have any custom fields here yet..." msgstr "אין לך עדיין שדות מותאמים אישית כאן ..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324 msgid "Pick date & time" msgstr "בחר תאריך &זמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326 msgid "Primary Color" msgstr "צבע ראשי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327 msgid "Success Color" msgstr "בוצע בהצלחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328 msgid "Warning Color" msgstr "צבע ראשי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329 msgid "Error Color" msgstr "צבע ראשי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330 msgid "Radio Buttons" msgstr "כפתורי רדיו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331 msgid "Reset" msgstr "אפס" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332 msgid "Selectbox" msgstr "בחר תיבה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333 msgid "Steps" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336 msgid "Text Area" msgstr "איזור טקסט" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337 msgid "Text Color" msgstr "צבע טקסט" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338 msgid "Placeholder Color" msgstr "SMS Placeholders" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339 msgid "Text Color on Background" msgstr "צבע טקסט על רקע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340 msgid "Attachment" msgstr "צרופה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341 msgid "Date Picker" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342 msgid "Preview" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437 msgid "Background Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344 msgid "Background Gradient Color 1" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345 msgid "Background Gradient Color 2" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346 msgid "Background Gradient Angle" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347 msgid "Input Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348 msgid "Input Text Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349 msgid "Dropdown Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350 msgid "Dropdown Text Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351 msgid "Image Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352 msgid "Repeat this appointment" msgstr "חזור על פגישה זו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355 msgid "Last Name Input Field" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357 msgid "Email Input Field" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359 msgid "Phone Input Field" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:266 msgid "Go Back" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362 msgid "Display Field:" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363 msgid "Filterable Field:" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364 msgid "Mandatory Field:" msgstr "שדה חובה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365 msgid "Event Type" msgstr "סוג אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:145 msgid "Free" msgstr "זמין" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372 msgid "Service Badge" msgstr "שם השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374 msgid "Package Name" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375 msgid "Congratulations!" msgstr "בְּשָׁעָה טוֹבָה וּמוּצלַחַת!" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79 msgid "Add to Calendar" msgstr "הוסף ללוח שנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117 msgid "Finish" msgstr "הסתיים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378 msgid "Step By Step Booking Form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379 msgid "Event Status" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224 msgid "Filters" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221 msgid "Book event" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383 msgid "Form" msgstr "טופס" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384 msgid "Form Flow" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385 msgid "Use Global Colors" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180 msgid "Service Selection" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181 #, fuzzy msgid "Employee Selection" msgstr "לוגיקה בחירת עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182 #, fuzzy msgid "Location Selection" msgstr "תיאור המקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392 msgid "No matching data" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394 msgid "Bringing Anyone With You" msgstr "מביא איתך מישהו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:205 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243 msgid "Show more" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:206 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:242 msgid "Show less" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187 msgid "Date & Time" msgstr "תאריך ושעה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399 msgid "All slots are selected" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231 msgid "Your Information" msgstr "פרטי ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189 msgid "Enter first name" msgstr "הכנס שם פרטי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190 msgid "Enter last name" msgstr "הכנס שם משפחה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191 msgid "Enter email" msgstr "בבקשה הכנס כתובת מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406 msgid "Please enter valid email" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192 msgid "Enter phone" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408 msgid "Please enter phone" msgstr "בבקשה הכנס מספר טלפון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176 msgid "Summary" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413 msgid "Service Subtotal" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196 msgid "people" msgstr "אנשים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419 msgid "Total Amount" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172 msgid "The payment will be done on-site." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198 msgid "Appointment ID" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178 msgid "Your Name" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169 msgid "Email Address" msgstr "כתובת מייל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173 msgid "Phone Number" msgstr "מספר טלפון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202 msgid "Local Time" msgstr "זמן מקומי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429 msgid "Choose a Form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430 msgid "" "Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new " "and improved version which provides you with better design and user " "experience, as well as better speed." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431 msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432 msgid "Booking Forms 1.0" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433 msgid "" "Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct " "booking process on your page. Customize its design and labels to enhance " "user experience and meet your business needs." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434 msgid "" "The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event " "Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the " "foundation for our newer versions." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435 msgid "Primary and state colors" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438 msgid "Content" msgstr "תוֹכֶן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439 msgid "Heading Text Color" msgstr "צבע טקסט" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440 msgid "Content Text Color" msgstr "צבע טקסט" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441 msgid "Input Fields" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442 msgid "Border Color" msgstr "צבעים מוגדרים מראש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443 msgid "Dropdowns" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444 msgid "Init Cell" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445 msgid "Init Cell Text" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446 #, fuzzy msgid "(Lower Price)" msgstr "מחיר הנמוך" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447 #, fuzzy msgid "(Higher Price)" msgstr "מחיר הגבוה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448 msgid "Cell Selected Background" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449 msgid "Cell Selected Text" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450 msgid "Cell Disabled Background" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451 msgid "Cell Disabled Text" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452 msgid "Primary Button Background Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453 msgid "Primary Button Text Color" msgstr "צבע ראשי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454 msgid "Secondary Button Background Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455 msgid "Secondary Button Text Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456 msgid "Danger Button Background Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457 msgid "Danger Button Text Color" msgstr "צבע טקסט לחצן סכנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458 msgid "Layout & Inputs" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459 msgid "Colors" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461 msgid "Order" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462 msgid "Step Title" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463 msgid "Footer Buttons" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464 msgid "Step Content" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517 msgid "Finish Button Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518 msgid "Panel Button Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467 msgid "Summary Segment" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468 msgid "Payment Segment" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469 msgid "Heading Title" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470 msgid "Sub Steps" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471 msgid "Step Popups" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474 msgid "Fonts and colors" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475 msgid "Set up Sidebar visibility and its content" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477 msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478 #, fuzzy msgid "Set up Services selection options" msgstr "פרטי השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479 #, fuzzy msgid "Employees Selection" msgstr "לוגיקה בחירת עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480 #, fuzzy msgid "Set up Employees selection options" msgstr "לוגיקה בחירת עובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481 #, fuzzy msgid "Locations Selection" msgstr "תיאור המקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482 #, fuzzy msgid "Set up Locations selection options" msgstr "תיאור המקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483 msgid "Date & Time Selection" msgstr "תאריך ושעה של האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484 msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485 msgid "Customer Information" msgstr "הערות הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587 msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487 msgid "Payment Summary" msgstr "היסטוריית תשלומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589 msgid "Set up labels and buttons" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1591 msgid "Set up button types and labels" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492 msgid "Global Settings" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494 msgid "Section" msgstr "פעולה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495 msgid "Field Order" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229 msgid "Congratulations" msgstr "בְּשָׁעָה טוֹבָה וּמוּצלַחַת" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498 msgid "Footer" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170 msgid "Get in Touch" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500 msgid "Collapse Menu" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502 msgid "Filled" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503 msgid "Plain" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506 msgid "Continue Button Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507 msgid "Calendar Slot End Time" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508 msgid "Show Busy Time Slots" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509 msgid "Show Estimated Price" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510 #, fuzzy msgid "Show Time Slot Price" msgstr "הצג שירותים באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511 #, fuzzy msgid "Show Price Indicators" msgstr "הצג שירותים באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512 msgid "Calendar Time Zone" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519 msgid "Sidebar Visibility" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520 msgid "Publish Form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261 msgid "View All" msgstr "הצג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524 msgid "Set up categories cards" msgstr "הצג את כל הקטגוריות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525 msgid "Cards" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526 msgid "Card Button Type" msgstr "כפתורי רדיו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527 msgid "Services Overview" msgstr "מחיר השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528 msgid "Set up Services view" msgstr "מיין שירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529 msgid "Service Details" msgstr "פרטי השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530 msgid "Set up Service detailed view" msgstr "פרטי השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531 msgid "Booking Form" msgstr "הזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532 msgid "Set options, colors and labels for booking form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534 msgid "Catalog Booking Form 2.0" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535 msgid "" " Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in " "stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to " "reflect your brand." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538 msgid "Total Number of Services" msgstr "המספר הכולל של שירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539 msgid "Back Button" msgstr "כפתורי רדיו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540 msgid "“Back” Button Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542 msgid "“Book Now” Button Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545 msgid "Main Category Button" msgstr "קטגוריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546 msgid "Category Card Side Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547 msgid "Category Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551 msgid "Filter Menu Button Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554 msgid "Categories Sidebar" msgstr "קטגוריות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553 msgid "Filters Block" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555 msgid "Page Header" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556 msgid "Main Content" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557 msgid "Service Category" msgstr "קטגוריית שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558 msgid "Service Duration" msgstr "משך זמן השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:264 msgid "About Service" msgstr "הוסף שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560 msgid "“Search” option" msgstr "חפש קופונים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561 msgid "Card Color" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562 msgid "Page Scroll Visibility" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262 msgid "Search" msgstr "חפש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280 msgid "Available" msgstr "זמין" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568 msgid "No results" msgstr "תוצאות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:263 msgid "Book Now" msgstr "הזמן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:265 msgid "View all photos" msgstr "הצג את כל המקומות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574 msgid "Support Heading:" msgstr "תמיכה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575 msgid "Company Phone:" msgstr "טלפון החברה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576 msgid "Company Email:" msgstr "מייל החברה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579 msgid "Event List Booking Form 2.0" msgstr "רשימת אירועים טופס הזמנה 2.0" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580 msgid "" "The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking " "experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse " "and book from a list of events." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582 msgid "Events List" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583 msgid "" "Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility " "options" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116 msgid "Event Info" msgstr "פרטי האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585 msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586 msgid "Customer Info" msgstr "פרטי הלקוח" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233 msgid "Events Available" msgstr "אירועים זמינים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234 msgid "Event Available" msgstr "אירוע זמין" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595 msgid "Page" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235 msgid "Search for Events" msgstr "חפש אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597 msgid "Begins" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236 msgid "slot left" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237 msgid "slots left" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238 msgid "Learn more" msgstr "למד עוד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:239 msgid "Read more" msgstr "קרא עוד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606 msgid "About" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:240 msgid "Timetable" msgstr "לוח זמנים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232 msgid "About Event" msgstr "על האירוע הזה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225 msgid "Event Starts" msgstr "אירוע מתחיל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226 msgid "Event Ends" msgstr "אירוע מסתיים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227 msgid "at" msgstr "ב" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1615 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:241 msgid "How many attendees do you want to book event for?" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618 msgid "Step Filters" msgstr "שלב פילטרים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619 msgid "Event Card" msgstr "כרטסת האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620 msgid "Step Pagination" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621 msgid "Event Slots Capacity" msgstr "קיבולת מקומות לאירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622 msgid "Filters Button Type" msgstr "פילטר סוג לחצן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623 msgid "Read More Button Type" msgstr "למידע נוסף סוג לחצן" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624 msgid "Learn More Button Type" msgstr "למידע נוסף סוגי לחצים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625 msgid "Event Tab Image" msgstr "תמונה של כרטיסיית האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626 msgid "Step Header" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627 msgid "Step Info Tab" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628 msgid "Booking Event Button" msgstr "כפתור הזמנת אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629 msgid "Finish Button" msgstr "כפתור סיום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630 msgid "Close Event Button" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631 msgid "Event Gallery" msgstr "גלריית אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632 msgid "Event Description" msgstr "תיאור האירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195 msgid "person" msgstr "אדם" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635 msgid "Event Employees" msgstr "עובדי אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:207 msgid "Learn More" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:209 #, fuzzy msgid "Service information" msgstr "משך זמן השירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639 #, fuzzy msgid "Learn more button" msgstr "למידע נוסף סוגי לחצים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640 msgid "Location Address" msgstr "כתובת מיקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641 msgid "No results found..." msgstr "לא נמצאו תוצאות..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642 msgid "Card Field" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643 msgid "Popup Content" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645 msgid "Layout" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646 #, fuzzy msgid "Search Input Field" msgstr "שדה קלט שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647 #, fuzzy msgid "Category Input Field" msgstr "שם המקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658 msgid "Catalog" msgstr "קטלוג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659 msgid "Choose Category" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660 msgid "Choose Service" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661 msgid "Choose Package" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662 msgid "Preselect Booking Parameters" msgstr "בחר פרמטרי הזמנה מראש" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663 msgid "Skip Categories step" msgstr "דלג על שלב הקטגוריות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664 msgid "Insert Amelia Booking Shortcode" msgstr "הכנס קוד מקוצר עבור הזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665 msgid "Select Catalog View" msgstr "בחר תצוגת קטלוג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666 msgid "Select Category" msgstr "בחר קטגוריה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667 msgid "Select Employee" msgstr "בחר עובד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668 msgid "Select Location" msgstr "בחר מיקום" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669 msgid "Select Package" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671 msgid "Select Event" msgstr "בחר אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672 msgid "Select Events" msgstr "בחר אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673 msgid "Select Tag" msgstr "בחר תויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674 msgid "Select Tags" msgstr "בחר תויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675 msgid "Select View" msgstr "בחר תצוגה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677 msgid "Show All" msgstr "הצג הכל" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678 msgid "Load booking form manually" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679 msgid "" "Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode " "content" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680 msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681 msgid "Show all categories" msgstr "הצג את כל הקטגוריות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1682 msgid "Show all employees" msgstr "הצג את כל העובדים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683 msgid "Show all locations" msgstr "הצג את כל המקומות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684 msgid "Show all services" msgstr "הצג את כל השירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685 msgid "Show all events" msgstr "הצג את כל האירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686 msgid "Show all packages" msgstr "הצג את כל התוויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1687 msgid "Show all tags" msgstr "הצג את כל התוויות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688 msgid "Show catalog of all categories" msgstr "הצג קטלוג של כל הקטגוריות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689 msgid "Show specific category" msgstr "הצג קטוגוריה ספציפית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1690 msgid "Show specific categories" msgstr "הצג קטוגוריות ספציפיות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1691 msgid "Show specific package" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692 msgid "Show specific packages" msgstr "הצג חבילות ספציפיות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693 msgid "Show event" msgstr "הצג אירוע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1694 msgid "Show Type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1695 msgid "List (default)" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697 msgid "Show tag" msgstr "הצג תווית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1698 msgid "Show specific service" msgstr "הצג שירות ספציפי" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1699 msgid "Show specific services" msgstr "הצג שירותים ספציפים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700 msgid "Trigger type" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1701 msgid "Id" msgstr "ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1702 msgid "Class" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1703 msgid "Trigger by attribute" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704 msgid "Step Booking" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705 msgid "Catalog Booking" msgstr "ממוצע הזמנות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1706 msgid "Events List Booking" msgstr "הזמנת רשימת אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707 msgid "Show recurring events" msgstr "הצג אירועים חוזרים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1708 msgid "Show in Amelia Popup" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1710 msgid "AM - Booking view" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1711 msgid "AM - Step Booking" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1712 msgid "AM - Catalog Booking" msgstr "אמיליה - תצוגת קטלוג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1713 msgid "AM - Catalog view" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1714 msgid "AM - Events view" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1715 msgid "AM - Events List Booking" msgstr "אמיליה - הזמנה רשימת אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1716 msgid "AM - Events Calendar Booking" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1718 msgid "Amelia - Booking view" msgstr "אמיליה - תצוגת הזמנות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1719 msgid "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" msgstr "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1722 msgid "Amelia - Step-By-Step Booking" msgstr "הזמנה שלב אחר שלב" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1723 msgid "" "Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in " "order to make their bookings." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726 msgid "Amelia - Catalog Booking" msgstr "אמיליה - תצוגת קטלוג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1727 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a catalog" msgstr "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1730 msgid "Amelia - Catalog view" msgstr "אמיליה - תצוגת קטלוג" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1731 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" msgstr "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1734 msgid "Amelia - Events" msgstr "אמיליה - אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1735 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1739 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event list " "view." msgstr "" "הזמנת אירועים היא קיצור הדרך שנותן ללקוחות שלך אפשרות להזמין אחד מהאירועים " "שיצרת בקצה האחורי בתצוגת רשימת אירועים פשוטה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1738 msgid "Amelia - Events List" msgstr "אמיליה - רשימת אירועים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1742 msgid "Amelia - Events Calendar" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1743 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar " "view." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1745 msgid "You are using a form that will be outdated soon!" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1764 msgid "Recurring Appointments" msgstr "פגישות חוזרות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82 msgid "All Locations" msgstr "כל המיקומים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83 msgid "" "It seems like there are no employees or services created, or no employees " "are assigned to the service, at this moment." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84 msgid "If you are the admin of this page, see how to" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85 msgid "Add services" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86 msgid "employees." msgstr "עובדים." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87 msgid "Back" msgstr "חזור" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88 msgid "Base Price:" msgstr "מחיר בסיס:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89 msgid "Thank you! Your booking is completed." msgstr "תודה! ההזמנה שלך הושלמה." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90 msgid "Maximum bookings reached" msgstr "הגעת לקיבולת מקסימלית" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223 msgid "Capacity:" msgstr "קיבולת:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102 msgid "You have already booked this appointment" msgstr "כבר הזמנת פגישה זו" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103 msgid "You have already booked this event" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105 msgid "Duration:" msgstr "במשך:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107 msgid "Email already exists with different name. Please check your name." msgstr "הדוא\"ל כבר קיים עם שם אחר. אנא בדוק את שמך." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108 msgid "Email field is required" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109 msgid "" "Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another " "date or employee." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113 msgid "Please enter phone number" msgstr "בבקשה הכנס מספר טלפון" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "בבקשה הכנס מספר טלפון תקין" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118 msgid "First Name:" msgstr "שם פרטי:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120 msgid "Last Name:" msgstr "שם משפחה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128 msgid "On-Site" msgstr "באתר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129 msgid "Oops..." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133 msgid "Phone already exists with different name. Please check your name." msgstr "הטלפון כבר קיים עם שם אחר. אנא בדוק את שמך." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134 msgid "Price:" msgstr "מחיר:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135 msgid "service" msgstr "שירות" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136 msgid "Select Calendar" msgstr "בחר לוח שנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137 msgid "services" msgstr "שירותים" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139 msgid "Local Time:" msgstr "זמן מקומי:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141 msgid "Total Cost:" msgstr "סה\"כ עלות:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142 msgid "Total Number of People:" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144 msgid "Select" msgstr "בחר" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171 msgid "Collapse menu" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174 msgid "Pick date & time:" msgstr "בחר תאריך & שעה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175 msgid "Please select" msgstr "בחר בבקשה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177 msgid "Total Amount:" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208 #, fuzzy msgid "View in Package" msgstr "הצג עוד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222 msgid "Book this event" msgstr "הזמן אירוע זה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257 msgid "Category:" msgstr "קטגוריה:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259 msgid "Info" msgstr "מידע" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260 msgid "View More" msgstr "הצג עוד" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281 msgid "Booking can't be canceled" msgstr "לא ניתן לבטל את ההזמנה" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:285 msgid "Select Customer" msgstr "בחר לקוח(ות)" #~ msgid "All" #~ msgstr "הכל" #, fuzzy #~| msgid "Extras" #~ msgid "All Extras" #~ msgstr "תוספות" #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "כל החבילות" #, fuzzy #~| msgid "All events" #~ msgid "All Events" #~ msgstr "כל האירועים" #, fuzzy #~| msgid "Amount" #~ msgid "Amount type" #~ msgstr "כמות" #~ msgid "Badge Color" #~ msgstr "צבע תוית" #~ msgid "Badge Label" #~ msgstr "תווית תג" #~ msgid "Booking" #~ msgstr "הזמנה" #~ msgid "Canceled By Admin" #~ msgstr "האירוע בוטל על ידי המנהל" #~ msgid "Canceled By Attendee" #~ msgstr "האירוע בוטל על ידי המשתתף" #~ msgid "Create" #~ msgstr "צור" #, fuzzy #~| msgid "Specific Date" #~ msgid "Specific Date & Time" #~ msgstr "תאריך ספציפי" #~ msgid "Semicolon (;)" #~ msgstr "נקודה פסיק" #~ msgid "Coupon" #~ msgstr "שובר" #~ msgid "The coupon you entered is not valid" #~ msgstr "השובר שהזנת אינו תקף" #~ msgid "Create New Badge" #~ msgstr "צור תוית חדשה" #~ msgid "Customer has already booked this appointment" #~ msgstr "הלקוח כבר הזמין את הפגישה הזו" #~ msgid "Specific Date" #~ msgstr "תאריך ספציפי" #~ msgid "Expired" #~ msgstr "פג תוקף" #~ msgid "Discount (%)" #~ msgstr "הנחה(%)" #~ msgid "Expiration date" #~ msgstr "תאריך תפוגה" #~ msgid "From" #~ msgstr "מ" #~ msgid "New Space" #~ msgstr "שירות חדש" #~ msgid "Manage Badges" #~ msgstr "ניהול תגים" #~ msgid "Manage Employee Badges" #~ msgstr "ניהול תגי עובדים" #~ msgid "You don't have any employees here yet..." #~ msgstr "אין לך עדיין עובדים כאן ..." #~ msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service" #~ msgstr "כאן תוכלו להפעיל / לבטל תשלומים באתר עבור שירות זה" #~ msgid "Package" #~ msgstr "חבילה" #~ msgid "" #~ "You have disabled all available payment methods. This means that default " #~ "payment method from general settings will be used." #~ msgstr "" #~ "השבתת את כל אמצעי התשלום הזמינים. משמעות הדבר היא כי יש להשתמש בשיטת " #~ "תשלום כברירת מחדל מההגדרות הכלליות." #~ msgid "" #~ "Some services/events have all payment methods disabled. This means that " #~ "default payment method will be used for those services/events." #~ msgstr "" #~ "חלק מהשירותים / אירועים שבהם כל אמצעי התשלום מושבתים. פירוש הדבר כי אמצעי " #~ "תשלום ברירת מחדל ישמש עבור אותם שירותים / אירועים." #~ msgid "Period" #~ msgstr "פרק זמן" #~ msgid "" #~ "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater." #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater." #~ "</p>" #~ msgid "Plugin Activation Error" #~ msgstr "שגיאת הפעלת תוסף" #~ msgid "Pick a date range" #~ msgstr "בחר טווח ימים" #~ msgid "Recurring" #~ msgstr "מַחזוֹרִי" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "יומי" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "חודשי" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "שבועי" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "שנתי" #~ msgid "Rescheduled" #~ msgstr "נקבע מחדש" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "משאב" #~ msgid "This field is required" #~ msgstr "שדה חובה" #~ msgid "Every:" #~ msgstr "כל:" #~ msgid "Select Time" #~ msgstr "בחר זמן" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "מיון" #~ msgid "To" #~ msgstr "ל" #~ msgid "Type" #~ msgstr "סוג" #~ msgid "Zoom Join Link (Participants)" #~ msgstr "לינק הצטרפות לזום (למשתתף)" #~ msgid "Zoom Start Link (Host)" #~ msgstr "לינק להתחלת פגישה זום (ליוזם הפגישה)" #~ msgid "Zoom User" #~ msgstr "משתמש זום" #~ msgid "Select Zoom User" #~ msgstr "בחר משתמש זום" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "ללא הגבלה" #~ msgid "New Event List 2.0 Booking Form" #~ msgstr "חדש רשימת אירועים טופס הזמנה 2.0" #~ msgid "Close forever" #~ msgstr "נסגר ב" #~ msgid "Yes, Sure!" #~ msgstr "כן,בוודאי!" #, fuzzy #~| msgid "Date period of the event" #~ msgid "Day of the Week" #~ msgstr "תאריך, תקופת האירוע" #, fuzzy #~| msgid "Years" #~ msgid "2 years" #~ msgstr "שנים" #, fuzzy #~| msgid "Years" #~ msgid "3 years" #~ msgstr "שנים" #~ msgid "Plugin has been activated" #~ msgstr "התוסף הופעל" #~ msgid "Plugin has been deactivated" #~ msgstr "התוסף נוטרל" #~ msgid "You have reached maximum number of registered domains" #~ msgstr "הגעת למספר המרבי של דומיינים רשומים" #~ msgid "The purchase code is invalid or it has expired" #~ msgstr "קוד הרכישה אינו חוקי או שפג תוקפו" #~ msgid "Add New Role" #~ msgstr "הוסף תפקיד חדש" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to allow your customers to delete their " #~ "profile data (bookings won't be deleted)." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם ברצונך לאפשר ללקוחות שלך למחוק את נתוני הפרופיל שלהם " #~ "(ההזמנות לא יימחקו)." #~ msgid "Amelia Role" #~ msgstr "תפקיד אמילה" #~ msgid "Please enter email address" #~ msgstr "הכנס בבקשה כתובת מייל" #~ msgid "CodeCanyon Purchase Code" #~ msgstr "קוד רכישה של CodeCanyon" #~ msgid "Highest price" #~ msgstr "מחיר הגבוה" #~ msgid "Lowest price" #~ msgstr "מחיר הנמוך" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email " #~| "about the event." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event." #~ msgstr "הפעל אפשרות זו אם אתה רוצה שהלקוחות שלך יקבלו דוא\"ל על האירוע." #~ msgid "Add/edit custom fields" #~ msgstr "הוסף /ערוך שדה בהתאמה אישית" #~ msgid "Custom fields settings" #~ msgstr "הגדרות שדות בהתאמה אישית" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event " #~ "customers that attend the appointment." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם אתה רוצה שהעובדים שלך יראו <br/> באירועים שלקוחות " #~ "שישתתפו בפגישה." #~ msgid "" #~ "Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you " #~ "want to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also " #~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent." #~ msgstr "" #~ "הזן כאן את כתובת האתר של הדף עם קוד ה- [ameliacustomerpanel] אם ברצונך " #~ "לשלוח אותו ללקוחות שלך בהתראות. <br/> הקפד להוסיף גם את מציין ." #~ msgid "" #~ "Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you " #~ "want to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also " #~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent." #~ msgstr "" #~ "הזן כאן את כתובת האתר של הדף עם קוד ה- [ameliaemployeepanel] אם ברצונך " #~ "לשלוח אותה לעובדיך בהתראות. <br/> הקפד להוסיף גם את מציין המיקום בהתראה " #~ "כך שניתן לשלוח את כתובת האתר." #~ msgid "1 day" #~ msgstr "יום אחד" #~ msgid "2 days" #~ msgstr "שני ימים" #~ msgid "3 days" #~ msgstr "שלושה ימים" #~ msgid "4 days" #~ msgstr "ארבעה ימים" #~ msgid "5 days" #~ msgstr "חמישה ימים" #~ msgid "6 days" #~ msgstr "שישה ימים" #~ msgid "Days Off Settings" #~ msgstr "הגדרת ימי חופש" #~ msgid "" #~ "Use these settings to set company working hours and days off which will " #~ "be applied for every employee" #~ msgstr "" #~ "השתמש בהגדרות אלה כדי לקבוע שעות עבודה וחופשות בחברה אשר יחולו על כל עובד" #~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "השבתה" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "הפעל" #~ msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)" #~ msgstr "הזן כתובת URL חוקית עם פרוטוקול (http: // או https: //)" #~ msgid "Activated with Envato" #~ msgstr "Activated with Envato" #~ msgid "" #~ "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar." #~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "תיאור האירוע שיוצג ביומן Google. <br/> תוכלו למצוא מצייני מיקום זמינים " #~ "בדף ההודעות." #~ msgid "" #~ "Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar." #~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "תיאור האירוע שיוצג בלוח השנה של Outlook. <br/> תוכלו למצוא מצייני מיקום " #~ "זמינים בדף ההודעות." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar." #~| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgid "" #~ "Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "תיאור האירוע שיוצג ביומן Google. <br/> תוכלו למצוא מצייני מיקום זמינים " #~ "בדף ההודעות." #~ msgid "Event Title" #~ msgstr "כותרת האירוע" #~ msgid "" #~ "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You " #~ "can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "כותרת האירוע שתוצג ביומן Google. <br/> תוכל למצוא מצייני מיקום זמינים בדף " #~ "ההודעות." #~ msgid "" #~ "Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "כותרת האירוע שתוצג בלוח השנה של Outlook. <br/> תוכלו למצוא מצייני מיקום " #~ "זמינים בדף ההודעות." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/" #~| ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgid "" #~ "Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You " #~ "can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "כותרת האירוע שתוצג ביומן Google. <br/> תוכל למצוא מצייני מיקום זמינים בדף " #~ "ההודעות." #~ msgid "" #~ "Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find " #~ "available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "כותרת הפגישה שתוצג בזום. <br/> תוכלו למצוא מצייני מיקום זמינים בדף " #~ "ההודעות." #~ msgid "" #~ "Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can " #~ "find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "סדר היום של הפגישה שיוצג בזום. <br/> תוכלו למצוא מצייני מיקום זמינים בדף " #~ "ההודעות." #~ msgid "API key" #~ msgstr "API key" #~ msgid "Google Calendar Settings" #~ msgstr "הגדרות יומן גוגל" #~ msgid "" #~ "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother " #~ "personal scheduling" #~ msgstr "" #~ "אפשר לסנכרן את לוח השנה של העובד עם לוח השנה של גוגל לצורך תזמון אישי חלק " #~ "יותר" #~ msgid "Zoom Settings" #~ msgstr "הגדרות זום" #~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" #~ msgstr "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" #~ msgid "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " #~ "Secret" #~ msgstr "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " #~ "Secret" #, fuzzy #~| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" #~ msgid "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-" #~ "specific Password" #~ msgstr "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" #~ msgid "Action" #~ msgstr "פעולה" #~ msgid "Label" #~ msgstr "תווית" #~ msgid "Are you sure you want to delete this Event" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק אירוע זה" #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after<br/>they have authenticated with Outlook. Add this URI in your " #~ "Outlook<br/>application under \"Redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "זהו הנתיב ביישום שלך אליו משתמשים מופנים לאחר <br/> שהם אימתו את Outlook. " #~ "הוסף URI זה ליישום Outlook שלך <br/> תחת \"הפנה מחדש של URIs\"." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This is the path in your application that users are redirected to " #~| "after<br/>they have authenticated with Outlook. Add this URI in your " #~| "Outlook<br/>application under \"Redirect URIs\"." #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after<br/>they have authenticated with Apple. Add this URI in your " #~ "Apple<br/>project credentials under \"Redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "זהו הנתיב ביישום שלך אליו משתמשים מופנים לאחר <br/> שהם אימתו את Outlook. " #~ "הוסף URI זה ליישום Outlook שלך <br/> תחת \"הפנה מחדש של URIs\"." #~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" #~ msgstr "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" #~ msgid "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and " #~ "Client Secret" #~ msgstr "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " #~ "Secret" #~ msgid "Limit appointments per employee" #~ msgstr "הגבלת פגישות לעובד" #~ msgid "Appointment date and time" #~ msgstr "תאריך הפגישה" #~ msgid "Booking date and time" #~ msgstr "בחר תאריך ושעה" #~ msgid "Event start date and time" #~ msgstr "בחר תאריך ושעה" #~ msgid "Number of events" #~ msgstr "מספר המשתתפים" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments " #~ "with pending status in their calendar." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם אתה רוצה שהעובדים שלך יראו <br/> פגישות עם סטטוס ממתין " #~ "בלוח השנה שלהם." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments " #~ "with pending status." #~ msgstr "הפעל אפשרות זו אם ברצונך ליצור פגישות זום לפגישות עם מצב ממתין." #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "הוראות" #~ msgid "" #~ "Use these settings to register URLs to which booking information will be " #~ "sent when booking action occurs." #~ msgstr "" #~ "השתמש בהגדרות אלה כדי לרשום כתובות URL שאליהן יישלחו פרטי ההזמנה בעת " #~ "ביצוע פעולת ההזמנה." #~ msgid "Limit Number of Fetched Events" #~ msgstr "הגבל את מספר האירועים שנמצאו" #~ msgid "Live Client ID" #~ msgstr "Live Client ID" #~ msgid "Live Publishable Key" #~ msgstr "Live Publishable Key" #~ msgid "Live Secret" #~ msgstr "Live Secret" #~ msgid "Live Secret Key" #~ msgstr "Live Secret Key" #, fuzzy #~| msgid "Sign In Button Type" #~ msgid "Sign In to Mailchimp" #~ msgstr "סוג כפתור התחבר" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again " #~| "later." #~ msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again." #~ msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בעיבוד התשלום שלך. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר." #, fuzzy #~| msgid "Successfully added booking" #~ msgid "Successfully signed out of Mailchimp" #~ msgstr "הזמנה נוספה בהצלחה" #~ msgid "Mailgun API Key" #~ msgstr "Mailgun API Key" #~ msgid "Please enter Mailgun API key" #~ msgstr "Please enter Mailgun API key" #~ msgid "Mailgun Domain" #~ msgstr "Mailgun Domain" #~ msgid "Please enter Mailgun Domain" #~ msgstr "Please enter Mailgun Domain" #~ msgid "3 months" #~ msgstr "3 חודשים" #~ msgid "6 months" #~ msgstr "6 חודשים" #~ msgid "Number of appointments" #~ msgstr "מספר פגישות" #~ msgid "" #~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is " #~ "recommended to use smaller number of returned<br/>events if your server " #~ "performance is not so good." #~ msgstr "" #~ "המספר המרבי של אירועים שהוחזרו בדף תוצאות אחד. <br/> מומלץ להשתמש במספר " #~ "קטן יותר של אירועים שהוחזרו <br/> אם ביצועי השרת שלכם לא כל כך טובים." #~ msgid "Number of packages" #~ msgstr "מספר המשתתפים" #~ msgid "Allow customer to pay via Customers Panel" #~ msgstr "אפשר ללקוחות לראות משתתפים אחרים" #~ msgid "Redirect URL after Payment" #~ msgstr "Redirect URL After Booking" #~ msgid "" #~ "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is " #~ "processed." #~ msgstr "הלקוח יופנה לכתובת אתר זו לאחר שיזמן את הפגישה." #~ msgid "PayPal" #~ msgstr "PayPal" #~ msgid "Please enter live ClientId" #~ msgstr "Please enter live ClientId" #~ msgid "Please enter live Secret" #~ msgstr "Please enter live Secret" #~ msgid "PayPal Service" #~ msgstr "PayPal Service" #~ msgid "Please enter test ClientId" #~ msgstr "Please enter test ClientId" #~ msgid "Please enter test Secret" #~ msgstr "Please enter test Secret" #, php-format #~ msgid "" #~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " #~ "%s to activate Amelia." #~ msgstr "" #~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " #~ "%s to activate Amelia." #~ msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\"" #~ msgstr "Add \"Invisible Google reCaptcha\"" #~ msgid "" #~ "If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the " #~ "bottom right corner<br>but the plugin will check the user automatically, " #~ "without the need to mark the checkbox." #~ msgstr "" #~ "If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the " #~ "bottom right corner<br>but the plugin will check the user automatically, " #~ "without the need to mark the checkbox." #~ msgid "Google reCAPTCHA Site Key" #~ msgstr "Google reCAPTCHA Site Key" #~ msgid "" #~ "Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the " #~ "API key pair on Google reCAPTCHA." #~ msgstr "" #~ "Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the " #~ "API key pair on Google reCAPTCHA." #~ msgid "Google reCAPTCHA Secret Key" #~ msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key" #~ msgid "" #~ "Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for " #~ "the API key pair on Google reCAPTCHA." #~ msgstr "" #~ "Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for " #~ "the API key pair on Google reCAPTCHA." #~ msgid "Please enter site key" #~ msgstr "Please enter site key" #~ msgid "Please enter secret" #~ msgstr "Please enter secret" #~ msgid "" #~ "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment " #~ "or package." #~ msgstr "הלקוח יופנה לכתובת אתר זו לאחר שיזמן את הפגישה או החבילה." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google " #~ "Calendar from Employee's working schedule." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם ברצונך להסיר משבצות עמוסות ב <br/> יומן Google מלוח " #~ "זמני העבודה של העובד." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook " #~ "Calendar from Employee's working schedule." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם ברצונך להסיר משבצות תפוסות ב <br/> לוח השנה של Outlook " #~ "מלוח העבודה של העובד." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google " #~| "Calendar from Employee's working schedule." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar " #~ "from Employee's working schedule." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם ברצונך להסיר משבצות עמוסות ב <br/> יומן Google מלוח " #~ "זמני העבודה של העובד." #~ msgid "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Google Calendar events." #~ msgstr "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Google Calendar events." #~ msgid "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Outlook Calendar events." #~ msgstr "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Outlook Calendar events." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~| ">will not be added to the Google Calendar events." #~ msgid "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Apple Calendar events." #~ msgstr "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Google Calendar events." #~ msgid "Recurring placeholders" #~ msgstr "Recurring placeholders" #~ msgid "" #~ "Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgid "" #~ "If you disable this option, your customers will be able to access " #~ "customer panel with link that is sent to their email account." #~ msgstr "" #~ "אם תשבית אפשרות זו, הלקוחות שלך יוכלו לגשת לפאנל הלקוחות עם קישור שנשלח " #~ "לחשבון הדוא\"ל שלהם." #~ msgid "Rest App Client ID" #~ msgstr "Rest App Client ID" #~ msgid "Rest App Secret" #~ msgstr "Rest App Secret" #~ msgid "Sandbox Mode" #~ msgstr "Sandbox Mode" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email " #~ "about the event." #~ msgstr "הפעל אפשרות זו אם אתה רוצה שהלקוחות שלך יקבלו דוא\"ל על האירוע." #~ msgid "settings" #~ msgstr "הגדרות" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in " #~ "the appointment in their google calendar." #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם אתה רוצה שהלקוחות שלך יראו <br/> את כל המשתתפים בפגישה " #~ "ביומן Google שלהם." #~ msgid "SMTP Host" #~ msgstr "SMTP Host" #~ msgid "Please enter SMTP host" #~ msgstr "Please enter SMTP host" #~ msgid "SMTP Password" #~ msgstr "SMTP Password" #~ msgid "Please enter SMTP password" #~ msgstr "Please enter SMTP password" #~ msgid "SMTP Port" #~ msgstr "SMTP Port" #~ msgid "Please enter SMTP port" #~ msgstr "Please enter SMTP port" #~ msgid "SMTP Secure" #~ msgstr "SMTP Secure" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SMTP Username" #~ msgstr "SMTP Username" #~ msgid "Please enter SMTP username" #~ msgstr "Please enter SMTP username" #, fuzzy #~| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" #~ msgid "Click here to see how to configure Google social login." #~ msgstr "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" #~ msgid "Stripe" #~ msgstr "Stripe" #~ msgid "Please enter live publishable key" #~ msgstr "Please enter live publishable key" #~ msgid "Please enter live secret key" #~ msgstr "Please enter live secret key" #~ msgid "Stripe Service" #~ msgstr "Stripe Service" #~ msgid "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " #~ "transactions until SSL is enabled." #~ msgstr "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " #~ "transactions until SSL is enabled." #~ msgid "Please enter test publishable key" #~ msgstr "Please enter test publishable key" #~ msgid "Please enter test secret key" #~ msgstr "Please enter test secret key" #~ msgid "Template for Event Title" #~ msgstr "Template for Event Title" #~ msgid "Test Client ID" #~ msgstr "Test Client ID" #~ msgid "Test Mode" #~ msgstr "Test Mode" #~ msgid "Test Publishable Key" #~ msgstr "Test Publishable Key" #~ msgid "Test Secret" #~ msgstr "Test Secret" #~ msgid "Test Secret Key" #~ msgstr "Test Secret Key" #~ msgid "Time frame" #~ msgstr "טווח הזמן" #~ msgid "Event Parameter" #~ msgstr "האירוע" #~ msgid "2 Way Sync" #~ msgstr "2 Way Sync" #~ msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." #~ msgstr "לא ניתן לבטל את הפלאגין. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר." #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "View Working Hours & Days Off Settings" #~ msgstr "צפה בהגדרות שעות עבודה וימי חופש" #~ msgid "View Google Calendar Settings" #~ msgstr "צפה בהגדרות יומן גוגל" #~ msgid "View Web Hooks Settings" #~ msgstr "View Web Hooks Settings" #~ msgid "Enable integration with WooCommerce" #~ msgstr "Enable integration with WooCommerce" #~ msgid "Select WooCommerce product" #~ msgstr "Select WooCommerce product" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~ "integration." #~ msgstr "" #~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~ "integration." #~ msgid "Completed" #~ msgstr "הושלם" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "נכשל" #~ msgid "Booking Status" #~ msgstr "סטטוס ההזמנה" #~ msgid "Web Hooks Settings" #~ msgstr "Web Hooks Settings" #~ msgid "Are you sure you want to delete this web hook" #~ msgstr "Are you sure you want to delete this web hook" #~ msgid "Please select action" #~ msgstr "אנא בחר פעולה" #~ msgid "Please enter booking type" #~ msgstr "אנא הכנס את סוג ההזמנה" #~ msgid "Booking Completed" #~ msgstr "ההזמנה הושלמה" #~ msgid "Booking Rescheduled" #~ msgstr "ההזמנה תוזמנה מחדש" #~ msgid "Booking Canceled" #~ msgstr "ההזמנה בוטלה" #~ msgid "Booking Status Changed" #~ msgstr "סטטוס ההזמנה השתנה" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "שבוע" #~ msgid "2 weeks" #~ msgstr "2 שבועות" #~ msgid "3 weeks" #~ msgstr "3 שבועות" #~ msgid "4 weeks" #~ msgstr "4 שבועות" #~ msgid "Working Hours & Days Off" #~ msgstr "שעות עבודה וימי חופש" #~ msgid "WP Role" #~ msgstr "WP Role" #~ msgid "What's New" #~ msgstr "מה חדש" #~ msgid "Accepted" #~ msgstr "מקובל" #~ msgid "Already have an account?" #~ msgstr "כבר יש לך חשבון ?" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "כמות:" #~ msgid "This payment cannot be completed" #~ msgstr "לא ניתן להשלים את התשלום הזה" #~ msgid "" #~ "This payment cannot be completed and your account has not been charged" #~ msgstr "" #~ "This payment cannot be completed and your account has not been charged" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "מאושר" #~ msgid "To send this notification please add the following line in your cron" #~ msgstr "כדי לשלוח הודעה זו, הוסף את השורה הבאה ב- cron שלך" #~ msgid "Custom Amount" #~ msgstr "סכום מותאם אישית" #~ msgid "Delivered" #~ msgstr "נמסר" #~ msgid "Details Changed" #~ msgstr "פרטים" #~ msgid "Duplicate of " #~ msgstr "שכפול של " #~ msgid "Email Placeholders" #~ msgstr "Email Placeholders" #~ msgid "This email address is already being used" #~ msgstr "This email address is already being used" #~ msgid "Please enter recipient email" #~ msgstr "אנא הכנס דוא\"ל של הנמען" #~ msgid "Invalid Token" #~ msgstr "טוקן אינו תקין" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "טוען..." #~ msgid "There are no SMS messages..." #~ msgstr "אין הודעות SMS..." #~ msgid "Notification has not been saved" #~ msgstr "ההתראות לא נשמרו" #~ msgid "Appointment status" #~ msgstr "סטטוס הפגישה" #~ msgid "Paddle" #~ msgstr "מָשׁוֹט" #~ msgid "Password" #~ msgstr "סיסמה" #~ msgid "Past event" #~ msgstr "חזור על האירוע" #~ msgid "Password has been changed" #~ msgstr "הסיסמה שונתה" #~ msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters" #~ msgstr "הסיסמה חייבת להיות באורך של 5 עד 40 תווים" #~ msgid "Your password has been reset successfully" #~ msgstr "סיסמתך אופסה בהצלחה" #~ msgid "Password must not contain whitespace" #~ msgstr "אסור לסיסמה להכיל מרווח" #~ msgid "Passwords do not match" #~ msgstr "הסיסמאות אינם תואמות" #~ msgid "Unable to retrieve payments results" #~ msgstr "לא ניתן לאחזר תוצאות תשלומים" #~ msgid "Payment ID" #~ msgstr "Payment ID" #~ msgid "Payment ID:" #~ msgstr "Payment ID:" #~ msgid "Cancel Appointment Link" #~ msgstr "ביטול, קישור לפגישה" #~ msgid "Approve Appointment Link" #~ msgstr "לינק פגישות שאושרו" #~ msgid "Reject Appointment Link" #~ msgstr "קישור לדחיית פגישה" #~ msgid "Initial Date of the appointment" #~ msgstr "תאריך הפגישה" #~ msgid "Initial Date & Time of the appointment" #~ msgstr "תאריך ושעת הפגישה" #~ msgid "Initial Start time of the appointment" #~ msgstr "זמן תחילת הפגישה" #~ msgid "Initial End time of the appointment" #~ msgstr "זמן סיום הפגישה" #~ msgid "Payment link for PayPal" #~ msgstr "היסטוריית תשלומים" #~ msgid "Payment link for Razorpay" #~ msgstr "היסטוריית תשלומים" #~ msgid "Payment link for WooCommerce" #~ msgstr "Enable integration with WooCommerce" #~ msgid "Cart appointments details" #~ msgstr "פרטי פגישות בעגלה" #~ msgid "Used Coupon" #~ msgstr "קופונים בשימוש" #~ msgid "Customer Panel Access Link" #~ msgstr "קישור גישה לפאנל לקוחות" #~ msgid "Employee Panel Access Link" #~ msgstr "קישור גישה לפאנל עובדים" #~ msgid "Employee photo" #~ msgstr "תמונה של העובד" #~ msgid "Cancel Event Link" #~ msgstr "לינק ביטול לאירוע" #~ msgid "Initial Start date of the event" #~ msgstr "תאריך תחילת האירוע" #~ msgid "Initial Start date & time of the event" #~ msgstr "תאריך ושעה התחלת האירוע" #~ msgid "Initial Start time of the event" #~ msgstr "שעת התחלת האירוע" #~ msgid "Initial End date of the event" #~ msgstr "תאריך סיום האירוע" #~ msgid "Initial End date & time of the event" #~ msgstr "תאריך ושעת סיום האירוע" #~ msgid "Initial End time of the event" #~ msgstr "שעת סיום האירוע" #~ msgid "Selected extras details" #~ msgstr "פרטי תוספות נבחרות" #~ msgid "Cart appointments details placeholder set up" #~ msgstr "פרטי פגישות בעגלה הגדרת מציין מיקום" #~ msgid "Group appointment details" #~ msgstr "פגישה קבוצתית" #~ msgid "Location address" #~ msgstr "כתובת המקום" #~ msgid "Location description" #~ msgstr "תיאור המקום" #~ msgid "Location name" #~ msgstr "שם המקום" #~ msgid "Location phone" #~ msgstr "טלפון מקום האירוע" #~ msgid "Package duration" #~ msgstr "משך החבילה" #~ msgid "Recurring appointments details" #~ msgstr "פרטי פגישות חוזרות" #~ msgid "Service or Event description" #~ msgstr "תיאור שירות או אירוע" #~ msgid "Service or Event name" #~ msgstr "שם שירות או אירוע" #~ msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link" #~ msgstr "קישור התחלה לפגישה (מארחים) זום" #~ msgid "Date periods of the event with Zoom start links" #~ msgstr "תקופות תאריך של האירוע עם קישורי התחל זום" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links" #~ msgstr "תקופות תאריך ושעה של האירוע עם קישור התחל זום" #~ msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link" #~ msgstr "זום הצטרף לפגישה (משתתפים) קישור" #~ msgid "Date periods of the event with Zoom join links" #~ msgstr "תקופות תאריך של האירוע עם קישורי זום הצטרפות" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" #~ msgstr "תקופות תאריך ושעה של האירוע עם קישורי זום הצטרפות" #~ msgid "Date periods of the event with Google Meet join links" #~ msgstr "תקופות תאריך של האירוע עם קישורי זום הצטרפות" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links" #~ msgstr "תקופות תאריך ושעה של האירוע עם קישורי זום הצטרפות" #, fuzzy #~| msgid "Date periods of the event with Zoom join links" #~ msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links" #~ msgstr "תקופות תאריך של האירוע עם קישורי זום הצטרפות" #, fuzzy #~| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links" #~ msgstr "תקופות תאריך ושעה של האירוע עם קישורי זום הצטרפות" #~ msgid "Custom fields" #~ msgstr "שדות בהתאמה אישית" #~ msgid "Placeholder" #~ msgstr "מציין מקום" #~ msgid "Placeholders" #~ msgstr "מצייני מקום" #~ msgid "Prepared" #~ msgstr "מתכונן" #~ msgid "Unable to retrieve pricing" #~ msgstr "לא ניתן לאחזר תמחור" #~ msgid "Recharge Custom Amount" #~ msgstr "טען סכום מותאם אישית" #~ msgid "Recipient Phone" #~ msgstr "טלפון של הנמען" #~ msgid "Account recovery email has been sent" #~ msgstr "דוא\"ל לשחזור חשבון נשלח" #~ msgid "Reset Password" #~ msgstr "אפס סיסמה" #~ msgid "Scheduled After Appointment" #~ msgstr "מתוזמן לאחר הפגישה" #~ msgid "Scheduled For Before Appointment" #~ msgstr "מתזומן לפני הפגישה" #~ msgid "Scheduled For" #~ msgstr "נקבע ל" #~ msgid "Please select email template" #~ msgstr "בחר תבנית דוא\"ל" #~ msgid "Special characters are not allowed" #~ msgstr "Special characters are not allowed" #~ msgid "Sender ID supports up to 11 characters" #~ msgstr "Sender ID supports up to 11 characters" #~ msgid "Your ID must include at least one letter" #~ msgstr "Your ID must include at least one letter" #~ msgid "Alpha Sender ID can't be empty" #~ msgstr "Alpha Sender ID can't be empty" #~ msgid "Alpha Sender ID has been saved" #~ msgstr "Alpha Sender ID has been saved" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "שלח" #~ msgid "</> Show Email Placeholders" #~ msgstr "</> הצג מצייני מיקום בדוא\"ל" #~ msgid "</> Show SMS Placeholders" #~ msgstr "</> הצג מצייני מיקום ב- SMS" #~ msgid "SMS Placeholders" #~ msgstr "SMS Placeholders" #~ msgid "SMS has not been sent" #~ msgstr "SMS has not been sent" #~ msgid "SMS has been sent" #~ msgstr "SMS has been sent" #~ msgid "Token has been expired" #~ msgstr "פג תוקף האסימון" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "סוג:" #~ msgid "Undelivered" #~ msgstr "לא נשלח" #~ msgid "View Message" #~ msgstr "הצג הודעה" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "תמונה:" #~ msgid "Average Bookings" #~ msgstr "ממוצע הזמנות" #~ msgid "" #~ "Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date " #~ "range." #~ msgstr "מציג את המספר הממוצע של הזמנות ביום <br/> עבור טווח התאריכים שנבחר." #~ msgid "There are no appointments for today" #~ msgstr "אין פגישות להיום" #~ msgid "" #~ "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range." #~ msgstr "מציג את מספר הפגישות הממתינות <br/> בטווח התאריכים שנבחר." #~ msgid "Today's appointments" #~ msgstr "פגישות להיום" #~ msgid "Add Break" #~ msgstr "הוסף הפסקה" #~ msgid "Enter holiday or day off name" #~ msgstr "הזן שם חג או יום חופש" #~ msgid "Company Days off" #~ msgstr "ימי חופשה של החברה" #~ msgid "Company Days Off Settings" #~ msgstr "הגדרות ימי חופשה שלחברה" #~ msgid "Company Working Hours Settings" #~ msgstr "הגדרות שעות העבודה של החברה" #~ msgid "" #~ "You will change working hours setting which is also set for each employee " #~ "separately. Do you want to update it for all employees?" #~ msgstr "" #~ "אתה תשנה את הגדרת שעות העבודה אשר מוגדרת גם עבור כל עובד בנפרד. האם " #~ "ברצונך לעדכן אותו עבור כל העובדים?" #~ msgid "Edit Company Days off" #~ msgstr "ערוך ימי חופש של החברה" #~ msgid "Employee Days off" #~ msgstr "ימי חופש עובדים" #~ msgid "Pick a date or range" #~ msgstr "בחר תאריך או טווח" #~ msgid "Pick a year" #~ msgstr "בחר שנה" #~ msgid "Reflects on" #~ msgstr "משפיע על" #~ msgid "Set Break Time" #~ msgstr "הגדר שעת הפסקה" #~ msgid "Set Work Time" #~ msgstr "הגדר שעות עבודה" #~ msgid "Working Hours & Days Off Settings" #~ msgstr "הגדרות שעות עבודה וימי חופש" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "המתן בבקשה" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "גלוי" #~ msgid "Start by clicking the Add Location button" #~ msgstr "התחל בלחיצה על כפתור הוסף מיקום" #~ msgid "Are you sure you want to delete this location?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המיקום הזה?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל את המיקום הזה?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this location?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסתיר את המיקום הזה?" #~ msgid "Are you sure you want to show this location?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להציג מיקום זה?" #~ msgid "Edit Location" #~ msgstr "ערוך מיקום" #~ msgid "Please enter address" #~ msgstr "הכנס כתובת בבקשה" #~ msgid "Latitude" #~ msgstr "קו רוחב" #~ msgid "Location has been deleted" #~ msgstr "מיקום נמחק" #~ msgid "Your Location is hidden" #~ msgstr "המיקום שלך מוסתר" #~ msgid "Location has been saved" #~ msgstr "המיקום נשמר" #~ msgid "Your Location is visible" #~ msgstr "המיקום שלך גלוי" #~ msgid "locations" #~ msgstr "מיקומים" #~ msgid "Longitude" #~ msgstr "קו אורך" #~ msgid "Map" #~ msgstr "מפה" #~ msgid "New Location" #~ msgstr "מיקום חדש" #~ msgid "You don't have any locations here yet..." #~ msgstr "אין לך עדיין מיקומים כאן ..." #~ msgid "This is not the right address?" #~ msgstr "האם זאת לא הכתובת הנכונה?" #~ msgid "Pin Icon" #~ msgstr "Pin Icon" #, fuzzy #~| msgid "Add Day Off" #~ msgid "Add Day(s)" #~ msgstr "הוסף יום חופשי" #~ msgid "All Employees" #~ msgstr "כל העובדים" #~ msgid "Available Images" #~ msgstr "תמונות זמינות" #~ msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option" #~ msgstr "הצג אפשרות \"הבאת מישהו איתך\"" #~ msgid "" #~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group " #~ "appointment without the possibility<br/>to come with somebody." #~ msgstr "" #~ "הסתר אפשרות זו כדי לאפשר רק לאנשים בודדים <br/> להזמין פגישה קבוצתית ללא " #~ "אפשרות <br/> לבוא עם מישהו." #~ msgid "Unable to delete category" #~ msgstr "אין אפשרות למחוק קטוגריה" #~ msgid "Unable to save categories positions" #~ msgstr "לא ניתן לשמור עמדות בקטגוריות" #~ msgid "Unable to add category" #~ msgstr "לא ניתן להוסיף קטגוריה" #~ msgid "Unable to save category" #~ msgstr "לא ניתן לשמור קטגוריה" #~ msgid "Are you sure you want to delete this resource?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק שירות זה?" #~ msgid "Are you sure you want to delete these resources?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק שירות זה?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל שירות זה?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this resource?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסתיר שירות זה?" #~ msgid "Are you sure you want to show this resource?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להציג שירות זה?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this extra" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק תוספת זו" #~ msgid "Edit Resource" #~ msgstr "ערוך שירות" #~ msgid "Please enter extra name" #~ msgstr "אנא הזן שם נוסף" #~ msgid "Please enter extra price" #~ msgstr "הוסף בבקשה את מחיר התוספת" #~ msgid "Price must be non-negative number" #~ msgstr "המחיר חייב להיות מספר לא שלילי" #~ msgid "Please enter price" #~ msgstr "נא הכנס מחיר" #~ msgid "Unable to delete extra" #~ msgstr "לא ניתן למחוק את התוספת" #~ msgid "Maximum Quantity" #~ msgstr "כמות מקסימלית" #~ msgid "The price will multiply by the number of people" #~ msgstr "המחיר יוכפל במספר האנשים" #~ msgid "" #~ "If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of " #~ "how many customers book in the group appointment." #~ msgstr "" #~ "אם תשבית אפשרות זו המחיר יהיה זהה<br/>ללא קשר למספר הלקוחות שמזמינים " #~ "בפגישה הקבוצתית." #~ msgid "New Package Booking" #~ msgstr "ממוצע הזמנות" #~ msgid "New Resource" #~ msgstr "שירות חדש" #~ msgid "You don't have any categories here yet..." #~ msgstr "אין לך עדיין קטגוריות כאן ..." #~ msgid "Notify the customer" #~ msgstr "שלח הודעה ללקוח(ות)" #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~ "about the booked package." #~ msgstr "" #~ "סמן את תיבת הסימון הזו אם אתה רוצה שהלקוח שלך <br/> יקבל דוא\"ל לגבי " #~ "הפגישה המתוכננת." #~ msgid "Book Appointment" #~ msgstr "הזמן פגישה" #~ msgid "Package Booking has been saved" #~ msgstr "התשלום נשמר" #~ msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel" #~ msgstr "אפשר ללקוחות לראות משתתפים אחרים" #~ msgid "to be booked" #~ msgstr "להזמנה" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to count resource quantity usage for each " #~ "additional person added during the booking" #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם ברצונך לבצע את שלב משבצת הזמן <br/> זהה למשך השירות " #~ "בתהליך ההזמנה" #~ msgid "Resource has been deleted" #~ msgstr "שירות נמחק" #~ msgid "Resource is hidden" #~ msgstr "השירות מוסתר" #~ msgid "Please enter the name of the resource" #~ msgstr "Please enter test Secret" #~ msgid "Resource has not been deleted" #~ msgstr "הקופון לא נמחק" #~ msgid "Resource has been saved" #~ msgstr "השירות נשמר" #~ msgid "Search Resources..." #~ msgstr "חפש לקוחות..." #~ msgid "View less" #~ msgstr "הצג הודעה" #~ msgid "View more" #~ msgstr "הצג עוד" #~ msgid "Resource is visible" #~ msgstr "השירות גלוי" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "כמות מקסימלית" #~ msgid "Resources have been deleted" #~ msgstr "משאבים נמחקו" #~ msgid "Resources have not been deleted" #~ msgstr "משאבים לא נמחקו" #~ msgid "A number of appointments included in the package." #~ msgstr "מספר פגישות כלולים בחבילה." #~ msgid "Search for a Resource..." #~ msgstr "חפש מיקומים." #~ msgid "Please select select at least one employee" #~ msgstr "בחר לפחות עובד אחד" #~ msgid "Handle unavailable recurring dates" #~ msgstr "טפל בתאריכים חוזרים שלא זמינים" #~ msgid "" #~ "Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the " #~ "desired date has no available time-slots for booking." #~ msgstr "" #~ "קבע כיצד יש להציע ללקוח תאריך חלופי, אם למועד הרצוי אין חריצי זמן זמינים " #~ "להזמנה." #~ msgid "Recommend the closest date after" #~ msgstr "המלץ על התאריך הקרוב ביותר שאחרי" #~ msgid "Recommend the closest date before " #~ msgstr "המלץ על התאריך הקרוב ביותר לפני " #~ msgid "Recommend the closest date before or after" #~ msgstr "המלץ על התאריך הקרוב ביותר לפני או אחרי" #~ msgid "Handle recurring appointment payments" #~ msgstr "טפל בתשלומי פגישה חוזרים ונשנים" #~ msgid "" #~ "Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request " #~ "payment only for the first appointment customers will be able to pay the " #~ "rest on-site." #~ msgstr "" #~ "קבעו כיצד ברצונכם לטפל בתשלומים. <br> אם תבחרו לבקש תשלום רק עבור המינוי " #~ "הראשון, הלקוחות יוכלו לשלם לשאר באתר." #~ msgid "Customers will have to pay only for the first appointment" #~ msgstr "הלקוחות יצטרכו לשלם רק עבור הפגישה הראשונה" #~ msgid "Customers will have to pay for all appointments at once" #~ msgstr "הלקוחות יצטרכו לשלם עבור כל הפגישות בבת אחת" #~ msgid "Total Number of Appointments" #~ msgstr "סה\"כ פגישות" #~ msgid "Add Employee" #~ msgstr "הוסף עובד" #~ msgid "Away" #~ msgstr "לא זמין" #~ msgid "On Break" #~ msgstr "בהפסקה" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "עסוק" #~ msgid "Start by clicking the Add Employee button" #~ msgstr "התחל בלחיצה על כפתור הוסף עובד" #~ msgid "Are you sure you want to delete this employee?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק עובד זה?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל עובד זה?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this employee?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסתיר עובד זה?" #~ msgid "Are you sure you want to show this employee?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להציג לעובד זה?" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "התחבר" #~ msgid "Day Off" #~ msgstr "ימי חופש" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "התנתק" #~ msgid "Edit Employee" #~ msgstr "ערוך עובד" #~ msgid "Employee has been deleted" #~ msgstr "עובד נמחק" #~ msgid "Employee is hidden" #~ msgstr "עובד מוסתר" #~ msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment" #~ msgstr "לא ניתן למחוק עובד בגלל שיש לו פגישות עתידיות" #~ msgid "Search Employees..." #~ msgstr "חפש עובדים..." #~ msgid "Employee is visible" #~ msgstr "עובד גלוי" #~ msgid "Employees have been deleted" #~ msgstr "העובדים נמחקו" #~ msgid "employees" #~ msgstr "עובדים" #~ msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment" #~ msgstr "לא ניתן היה למחוק עובדים בגלל שיש הלם פגישות עתידיות" #~ msgid "Please select location" #~ msgstr "בבקשה בחר מיקום" #~ msgid "Sign in with Google" #~ msgstr "הכנס עם גוגל" #~ msgid "Sign out from Google" #~ msgstr "התנתק מגוגל" #~ msgid "Sign in with Outlook" #~ msgstr "התחבר עם אאטלוק" #~ msgid "Sign out from Outlook" #~ msgstr "התנתק מאאוטלוק" #, fuzzy #~| msgid "Disconnect" #~ msgid "Disconnect from Apple" #~ msgstr "התנתק" #~ msgid "Unable to connect to Google Calendar" #~ msgstr "לא ניתן להתחבר ליומן Google" #~ msgid "" #~ "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "כאן תוכלו לחבר עובד עם לוח השנה של גוגל, <br/> כך שברגע שתזמן הפגישה הוא " #~ "יתווסף אוטומטית ליומן העובד." #~ msgid "" #~ "Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לחבר עובד עם לוח השנה של Outlook, <br/> כך שברגע שתוזמן " #~ "הפגישה הוא יתווסף אוטומטית ללוח השנה של העובד." #, fuzzy #~| msgid "Connect" #~ msgid "Connect Account" #~ msgstr "התחבר" #~ msgid "New Employee" #~ msgstr "עובד חדש" #~ msgid "Applied for default employee location" #~ msgstr "הוחל על מיקום ברירת המחדל של העובד" #~ msgid "Select specific location for this period." #~ msgstr "בחר מיקום ספציפי לתקופה זו." #~ msgid "Select specific location for each period." #~ msgstr "בחר מיקום ספציפי לכל תקופה." #~ msgid "Provider has appointments for" #~ msgstr "לספק יש פגישות עבור" #~ msgid "Enter to set or reset password" #~ msgstr "הזן להגדרת או איפוס סיסמה" #~ msgid "Send Employee Panel Access Email" #~ msgstr "שלח דוא\"ל גישה לעובדים" #~ msgid "Password must be longer than 3 characters" #~ msgstr "הסיסמה חייבת להיות ארוכה משלושה תווים" #~ msgid "" #~ "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled," #~ "<br/>zoom meeting will be automatically created." #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לבחור משתמש זום, <br/> כך שברגע שתזמן את הפגישה, <br/> פגישת " #~ "זום תיווצר אוטומטית." #, fuzzy #~| msgid "Connect" #~ msgid "Stripe Connect" #~ msgstr "התחבר" #, fuzzy #~| msgid "Stripe" #~ msgid "Stripe Account" #~ msgstr "Stripe" #, fuzzy #~| msgid "Recharge" #~ msgid "Direct charge" #~ msgstr "טעינה" #, fuzzy #~| msgid "Translate" #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "תרגם" #, fuzzy #~| msgid "Payment" #~ msgid "Card Payment" #~ msgstr "תשלום" #, fuzzy #~| msgid "Application (client) ID" #~ msgid "Application Fee Amount (%)" #~ msgstr "Application (client) ID" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~| "integration." #~ msgid "" #~ "Here you can define the charge type that will be used for employees with " #~ "\"Stripe Connected Account\"" #~ msgstr "" #~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~ "integration." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~| "integration." #~ msgid "" #~ "Here you can define which capabilities will be requested when creating a " #~ "\"Stripe Connected Express Account\"" #~ msgstr "" #~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~ "integration." #~ msgid "Customer can not be deleted because of the future booking" #~ msgstr "לא ניתן למחוק את הלקוח כי ישלו פגישות עתידיות" #~ msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings" #~ msgstr "לא ניתן היה למחוק לקוחות בגלל פגישות עתידיות" #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "צריך עזרה?" #~ msgid "Amelia Changelog" #~ msgstr "אמיליה - תצוגת שינויים" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to delete this extra" #~ msgid "Are you sure you want to delete this tax?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק תוספת זו" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל את המיקום הזה?" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to hide this location?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this tax?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסתיר את המיקום הזה?" #, fuzzy #~| msgid "Are you sure you want to show this location?" #~ msgid "Are you sure you want to show this tax?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להציג מיקום זה?" #, fuzzy #~| msgid "Payment has been deleted" #~ msgid "Tax has been deleted" #~ msgstr "התשלום נמחק" #, fuzzy #~| msgid "Your Location is hidden" #~ msgid "Your Tax is hidden" #~ msgstr "המיקום שלך מוסתר" #, fuzzy #~| msgid "Payment has not been deleted" #~ msgid "Tax has not been deleted" #~ msgstr "התשלום לא נמחק" #, fuzzy #~| msgid "Payment has been saved" #~ msgid "Tax has been saved" #~ msgstr "התשלום נשמר" #, fuzzy #~| msgid "Your Coupon is active" #~ msgid "Your Tax is active" #~ msgstr "הקופון אקטיבי" #, fuzzy #~| msgid "Payments have been deleted" #~ msgid "Taxes have been deleted" #~ msgstr "התשלומים נמחקו" #, fuzzy #~| msgid "Payments have not been deleted" #~ msgid "Taxes have not been deleted" #~ msgstr "התשלומים לא נמחקו" #, fuzzy #~| msgid "Edit" #~ msgid "Edit Tax" #~ msgstr "עריכה" #, fuzzy #~| msgid "Search Filters" #~ msgid "Search Taxes" #~ msgstr "פילטרים לחיפוש" #, fuzzy #~| msgid "New Space" #~ msgid "New Tax" #~ msgstr "שירות חדש" #, fuzzy #~| msgid "You don't have any payments here yet" #~ msgid "You don't have any taxes here yet" #~ msgstr "עדיין אין לך כאן תשלומים" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "" #~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in " #~ "their booking so they can get a discount." #~ msgstr "" #~ "כאן עליך להגדיר קוד קופון אשר הלקוחות יוזנו בהזמנתם כדי שיוכלו לקבל הנחה." #~ msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקופון הזה?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל את הקופון הזה?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this coupon?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסתיר את הקופון הזה?" #~ msgid "Are you sure you want to show this coupon?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להציג קופון זה?" #~ msgid "Coupon has been deleted" #~ msgstr "הקופון נמחק" #~ msgid "Your Coupon is hidden" #~ msgstr "הקופון מוסתר" #~ msgid "Coupon has not been deleted" #~ msgstr "הקופון לא נמחק" #~ msgid "Coupon has been saved" #~ msgstr "הקופון נשמר" #~ msgid "Coupon usage limit must be at least 1" #~ msgstr "מגבלת השימוש בקופון חייבת להיות לפחות 1" #~ msgid "Your Coupon is active" #~ msgstr "הקופון אקטיבי" #~ msgid "Coupons have been deleted" #~ msgstr "הקופונים נמחקו" #~ msgid "coupons" #~ msgstr "קופונים" #~ msgid "Coupons have not been deleted" #~ msgstr "הקופונים לא נמחקו" #~ msgid "Deduction" #~ msgstr "ניכוי" #~ msgid "Edit Coupon" #~ msgstr "ערוך קופון" #~ msgid "Please enter code" #~ msgstr "הקלד קוד בבקשה" #~ msgid "You can use this option to export coupons in CSV file." #~ msgstr "אתה יכול להשתמש באפשרות זו כדי לייצא קופונים בקובץ CSV." #~ msgid "Search Coupons" #~ msgstr "חפש קופונים" #~ msgid "Qty" #~ msgstr "כמות" #~ msgid "Limit" #~ msgstr "הגבלה" #~ msgid "New Coupon" #~ msgstr "קופון חדש" #~ msgid "You don't have any coupons here yet" #~ msgstr "אין לך עדיין שום קופונים כאן" #~ msgid "Coupon needs to have discount or deduction" #~ msgstr "קופון צריך להיות הנחה או ניכוי" #~ msgid "Select at least one service or event" #~ msgstr "בחר שירות או אירוע אחד לפחות" #~ msgid "Select the packages for which the coupon can be used." #~ msgstr "בחר בשירותים שבהם ניתן להשתמש בקופון." #~ msgid "Notification interval" #~ msgstr "מרווח הודעה" #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of approved bookings after which the customer " #~ "will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note " #~ "that the coupon placeholder needs to be set in the notification template " #~ "in order for this to work." #~ msgstr "" #~ "כאן תוכלו לקבוע את מספר ההזמנות שאושרו שלאחריהן הלקוח יקבל את הקופון " #~ "באופן אוטומטי בהודעה. <br/> שימו לב כי יש להגדיר את מציין המיקום של " #~ "הקופון בתבנית ההודעות על מנת שזה יעבוד." #~ msgid "Recurring notification" #~ msgstr "הודעה חוזרת" #~ msgid "Here you can define if notification interval will repeat." #~ msgstr "כאן תוכלו להגדיר אם מרווח ההודעות יחזור על עצמו." #, fuzzy #~| msgid "Select All Events" #~ msgid "Select All Extras" #~ msgstr "בחר בכל האירועים" #~ msgid "Select All Service" #~ msgstr "בחר בכל השירותים" #~ msgid "Select All Packages" #~ msgstr "בחר בכל האירועים" #~ msgid "Select the services for which the coupon can be used." #~ msgstr "בחר בשירותים שבהם ניתן להשתמש בקופון." #~ msgid "Select All Events" #~ msgstr "בחר בכל האירועים" #~ msgid "Select the events for which the coupon can be used." #~ msgstr "בחר את האירועים שבהם ניתן להשתמש בקופון." #~ msgid "Times Used" #~ msgstr "פעמים בשימוש" #~ msgid "Usage Limit" #~ msgstr "הגבלת שימוש" #~ msgid "" #~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/" #~ ">limit is reached your coupon will become unavailable." #~ msgstr "" #~ "כאן עליך להגדיר את מספר התלושים לשימוש. לאחר הגבלת <br/> הקופון שלך לא " #~ "יהיה זמין." #~ msgid "Maximum Usage Per Customer" #~ msgstr "שימוש מרבי ללקוח" #~ msgid "" #~ "Here you can define the maximum number of coupons for use for single " #~ "customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon " #~ "will become unavailable for that customer." #~ msgstr "" #~ "כאן תוכלו להגדיר את מספר הקופונים המרבי לשימוש עבור לקוח בודד. לאחר שתגיע " #~ "למגבלה של <br/> עבור לקוח בודד, הקופון שלך לא יהיה זמין עבור אותו לקוח." #~ msgid "Used" #~ msgstr "בשימוש" #~ msgid "Are you sure you want to refund this payment?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להחזיר תשלום זה?" #~ msgid "Payment has not been deleted" #~ msgstr "התשלום לא נמחק" #~ msgid "Payment refund failed" #~ msgstr "החזר התשלום נכשל" #~ msgid "Payments have not been deleted" #~ msgstr "התשלומים לא נמחקו" #~ msgid "Appointment has not been deleted" #~ msgstr "הפגישה לא נמחקה" #~ msgid "Appointment have not been deleted" #~ msgstr "הפגישה לא נמחקה" #~ msgid "Assigned" #~ msgstr "הוקצה" #~ msgid "Choose a group service" #~ msgstr "בחר שירות קבוצתי" #~ msgid "Start by clicking the New Appointment button" #~ msgstr "התחל בלחיצה על כפתור פגישה חדשה" #~ msgid "Multiple Emails" #~ msgstr "אימיילים מרובים" #~ msgid "You don't have any appointments here yet..." #~ msgstr "אין לך עדיין פגישות כאן ..." #~ msgid "There are no selected customers" #~ msgstr "אין לקוחות שנבחרו" #~ msgid "Select customer, employee and service" #~ msgstr "בחר לקוח, עובד ושירות" #~ msgid "Select date and time" #~ msgstr "בחר תאריך ושעה" #~ msgid "Select customer and service" #~ msgstr "בחר לקוח ושירות" #~ msgid "" #~ "List of your appointments has changed. Take one more look and continue by " #~ "clicking the Save button." #~ msgstr "" #~ "רשימת הפגישות שלך השתנתה. התבונן במבט נוסף והמשך בלחיצה על כפתור שמור." #~ msgid "Please select employee" #~ msgstr "בחר בבקשה עובד" #~ msgid "Select Payment Method for link" #~ msgstr "ברירת מחדל לאמצעי תשלום" #~ msgid "Booking is unavailable" #~ msgstr "משבצת זמן אינה זמינה" #~ msgid "Start by clicking the New Event button" #~ msgstr "התחל בלחיצה על כפתור האירוע החדש" #~ msgid "Do you want to delete following canceled events?" #~ msgstr "האם ברצונך למחוק בעקבות אירועים שבוטלו?" #~ msgid "Do you want to cancel following events?" #~ msgstr "האם ברצונך לבטל את האירועים הבאים?" #~ msgid "Do you want to open following events?" #~ msgstr "האם אתה רוצה לפתוח את האירועים הבאים?" #~ msgid "Do you want to update following events?" #~ msgstr "האם ברצונך לעדכן את האירועים הבאים?" #~ msgid "Remove Selected" #~ msgstr "הסר פריטים שנבחרו" #~ msgid "Attendee have not been deleted" #~ msgstr "משתתף לא נמחק" #~ msgid "Attendees have not been deleted" #~ msgstr "משתתפים לא נמחקו" #~ msgid "Spots:" #~ msgstr "מקומות:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "מיקום:" #~ msgid "Repeat Event" #~ msgstr "חזור על האירוע" #~ msgid "How many times?" #~ msgstr "כמה פעמים?" #~ msgid "Until when?" #~ msgstr "עד מתי?" #~ msgid "Event booking has been deleted" #~ msgstr "הזמנת האירוע נמחקה" #~ msgid "Event booking has not been deleted" #~ msgstr "הזמנת האירוע לא נמחקה" #~ msgid "No Tags. Create a new one." #~ msgstr "אין תגיות. צור אחד חדש." #~ msgid "Select Repeat Period" #~ msgstr "בחר תקופת חזור" #~ msgid "You don't have any events here yet..." #~ msgstr "אין לך עדיין אירועים כאן ..." #~ msgid "Enter Address" #~ msgstr "הכנס כתובת" #~ msgid "No, just this one" #~ msgstr "לא, רק זה" #~ msgid "Update following" #~ msgstr "עדכן מעקב" #~ msgid "Delete following" #~ msgstr "מחק את המעקב" #~ msgid "Cancel following" #~ msgstr "בטל מעקב" #~ msgid "Open following" #~ msgstr "פתח מעקב" #~ msgid "All employees" #~ msgstr "כל העובדים" #~ msgid "" #~ "Appointment can't be moved because of employee break in the selected " #~ "period" #~ msgstr "לא ניתן להזיז פגישה בגלל הפסקת עובדים בתקופה שנבחרה" #~ msgid "" #~ "There is already an appointment for this employee in selected time period" #~ msgstr "יש כבר פגישה לעובד זה בפרק זמן שנבחר" #~ msgid "" #~ "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this " #~ "service at the selected time" #~ msgstr "לא ניתן להעביר פגישה מכיוון שהעובד אינו מספק שירות זה במועד שנבחר" #~ msgid "Group appointment" #~ msgstr "פגישה קבוצתית" #~ msgid "List" #~ msgstr "רשימה" #~ msgid "No appointments to display" #~ msgstr "אין פגישות להציג" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "ציר הזמן" #~ msgid "Add Option" #~ msgstr "הוסף אפשרויות" #, fuzzy #~| msgid "Average Bookings" #~ msgid "All bookings" #~ msgstr "ממוצע הזמנות" #~ msgid "Google/Outlook Location" #~ msgstr "מיקום Google/Outlook" #~ msgid "All services" #~ msgstr "כל השירותים" #~ msgid "All events" #~ msgstr "כל האירועים" #~ msgid "Any Employee" #~ msgstr "כל עובד" #~ msgid "text" #~ msgstr "טקסט" #~ msgid "Person" #~ msgstr "אדם" #~ msgid "People" #~ msgstr "אנשים" #~ msgid "Colors & Fonts" #~ msgstr "צבעים & גופנים" #~ msgid "Coupon Input Field" #~ msgstr "שדה קלט קופון" #~ msgid "Custom Field" #~ msgstr "שדה מותאם אישית" #~ msgid "Custom field has been added" #~ msgstr "שדה מותאם אישית התווסף" #~ msgid "Custom field has been deleted" #~ msgstr "שדה מותאם אישית נמחק" #~ msgid "Unable to save custom fields positions" #~ msgstr "לא ניתן לשמור מיקומי שדות מותאמים אישית" #, fuzzy #~| msgid "Visible" #~ msgid "Visible at" #~ msgstr "גלוי" #~ msgid "Notification Placeholder" #~ msgstr "Notification Placeholder" #, fuzzy #~| msgid "Group event details" #~ msgid "Or enter details below" #~ msgstr "פרטי האירוע" #~ msgid "Primary Gradient" #~ msgstr "מעבר צבע ראשי" #~ msgid "Required" #~ msgstr "חובה" #~ msgid "Repeat:" #~ msgstr "חזור:" #~ msgid "On:" #~ msgstr "ב:" #~ msgid "Until:" #~ msgstr "עד:" #~ msgid "Time(s):" #~ msgstr "זמן:" #~ msgid "You can edit or delete each appointment" #~ msgstr "ניתן לערוך או למחוק כל פגישה" #~ msgid "Birthday Input Field" #~ msgstr "שדה קלט יום הולדת" #~ msgid "Payment Method:" #~ msgstr "אמצעי תשלום:" #~ msgid "Credit Card" #~ msgstr "כרטיס אשראי" #~ msgid "Credit or debit card:" #~ msgstr "כרטיס אשראי או חיוב:" #~ msgid "Package:" #~ msgstr "חבילה:" #~ msgid "About this Event" #~ msgstr "על האירוע הזה" #~ msgid "Package Badge" #~ msgstr "ממוצע הזמנות" #~ msgid "Package Services List" #~ msgstr "PayPal Service" #~ msgid "Maximum Quantity:" #~ msgstr "כמות מקסימלית:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "תיאור:" #~ msgid "weeks" #~ msgstr "שבועות" #~ msgid "" #~ "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation." #~ msgstr "תודה! ההזמנה שלך הושלמה ועכשיו נמצאת בהמתנה לאישור." #~ msgid "Spot" #~ msgstr "מקומות" #~ msgid "Spots capacity" #~ msgstr "קיבולת" #~ msgid "Book now" #~ msgstr "הזמן עכשיו" #~ msgid "Event Day" #~ msgstr "תאריך האירוע" #~ msgid "Schedule:" #~ msgstr "לוח זמנים:" #~ msgid "Bringing anyone with you?" #~ msgstr "מביא איתך מישהו?" #~ msgid "day" #~ msgstr "יום" #~ msgid "days" #~ msgstr "ימים" #~ msgid "week" #~ msgstr "שבוע" #~ msgid "month" #~ msgstr "חודש" #~ msgid "months" #~ msgstr "חודשים" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "תאריך ושעה" #~ msgid "Recurring Appointment" #~ msgstr "פגישה חוזרת" #~ msgid "Repeat every" #~ msgstr "חזור כל" #~ msgid "Repeat on" #~ msgstr "חזור על" #~ msgid "Specific date" #~ msgstr "תאריך ספציפי" #~ msgid "First" #~ msgstr "ראשון" #~ msgid "Second" #~ msgstr "שני" #~ msgid "Third" #~ msgstr "שלישי" #~ msgid "Fourth" #~ msgstr "רביעי" #~ msgid "Last" #~ msgstr "אחרון" #, fuzzy #~| msgid "Each:" #~ msgid "Each" #~ msgstr "כל:" #~ msgid "Select Date" #~ msgstr "בחר יום" #~ msgid "Every" #~ msgstr "כל" #~ msgid "on" #~ msgstr "ב" #~ msgid "from" #~ msgstr "מ" #~ msgid "Customer Panel" #~ msgstr "פנל לקוחות" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "ראשי" #, fuzzy #~| msgid "Your Information" #~ msgid "Location Information" #~ msgstr "פרטי ההזמנה" #~ msgid "Button Type" #~ msgstr "סוג כפתורים" #~ msgid "Book another" #~ msgstr "הזמן אחר" #~ msgid "View Cart" #~ msgstr "הצג עגלה" #~ msgid "Cancel Cart Button Type" #~ msgstr "בטל עגלה סוג כפתור" #~ msgid "Book Another Button Type" #~ msgstr "הזמן אחר סוג כפתור" #~ msgid "Extras Selection" #~ msgstr "אנא בחר פעולה" #~ msgid "Cart Selection" #~ msgstr "בחירת עגלה" #~ msgid "Cart description" #~ msgstr "תיאור העגלה" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "sMS Placeholders" #~ msgid "Reschedule Appointment" #~ msgstr "קבע תור מחדש" #~ msgid "Cancel Package" #~ msgstr "בוטל" #~ msgid "Booked Appointments Preview" #~ msgstr "הזמן פגישה" #~ msgid "Service Input Field" #~ msgstr "שדה קלט שירות" #~ msgid "Location Input Field" #~ msgstr "שם המקום" #~ msgid "Employee Input Field" #~ msgstr "הערות של מבצע העבודה" #~ msgid "Heading" #~ msgstr "ממתין" #~ msgid "Popup Heading" #~ msgstr "ממתין" #~ msgid "Card" #~ msgstr "כרטסת" #~ msgid "Total Number of Packages" #~ msgstr "מספר המשתתפים" #~ msgid "Employee Dialog" #~ msgstr "כתובת מייל של מבצע העבודה" #~ msgid "Book This Service" #~ msgstr "הזמן אירוע זה" #~ msgid "Book This Package" #~ msgstr "הזמן אירוע זה" #~ msgid "Package Category" #~ msgstr "קטגוריה חדשה" #~ msgid "Package Duration" #~ msgstr "במשך" #~ msgid "Package Capacity" #~ msgstr "מקסימום קיבולת" #~ msgid "Package Location" #~ msgstr "מיקום חדש" #~ msgid "Service Capacity" #~ msgstr "קטגוריית שירות" #~ msgid "Service Location" #~ msgstr "משך זמן השירות" #~ msgid "Packages Block" #~ msgstr "ממוצע הזמנות" #~ msgid "Filter by Employee" #~ msgstr "ערוך עובד" #~ msgid "Filter by Location" #~ msgstr "ערוך מיקום" #~ msgid "View Employees" #~ msgstr "עובד חדש" #~ msgid "In Package" #~ msgstr "בחבילה" #~ msgid "View More Packages" #~ msgstr "הצג עוד" #~ msgid "View Less Packages" #~ msgstr "הצג הודעה" #~ msgid "Employee Price" #~ msgstr "פרופיל עובד" #~ msgid "Extras Cost:" #~ msgstr "עלות התוספת:" #~ msgid "Subtotal:" #~ msgstr "סה\"כ:" #~ msgid "Recurring Appointments:" #~ msgstr "פגישות חוזרות:" #~ msgid "Event Tickets" #~ msgstr "כרטיסים לאירועים" #~ msgid "Select Tickets" #~ msgstr "בחר כרטיסים" #~ msgid "Ticket Types" #~ msgstr "סוגי כרטיסים" #~ msgid "Coupon Limit Reached" #~ msgstr "הגבלת קופון הושגה" #~ msgid "Number of appointments with applied coupon is" #~ msgstr "מספר הפגישות עם הקופון המיושם הוא" #~ msgid "Total Services Booked" #~ msgstr "סך כל השירותים שהוזמנו" #~ msgid "Toggle Sidebar" #~ msgstr "החלף את הסרגל הצידי" #~ msgid "Reschedule" #~ msgstr "תזמן מחדש" #~ msgid "Zoom Link" #~ msgstr "לינק לזום" #~ msgid "My Profile" #~ msgstr "הפרופיל שלי" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "פרטים אישיים" #~ msgid "Password changed successfully" #~ msgstr "סיסמה אופסה בהצלחה" #~ msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל פגישה זו?" #~ msgid "Ticket" #~ msgstr "כרטיס" #~ msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההשתתפות שלך?" #~ msgid "Appointments booked" #~ msgstr "פגישות נקבעו" #~ msgid "Appointment booked" #~ msgstr "פגישה נקבעה" #~ msgid "book appointments before the deal expires!" #~ msgstr "הזמינו פגישות לפני תום הדיל!" #~ msgid "Are you sure you want to cancel this package?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את החבילה הזאת?" #~ msgid "Profile deleted" #~ msgstr "הפרופיל נמחק" #~ msgid "Email or Username" #~ msgstr "דוא\"ל או שם משתמש" #~ msgid "Please enter email or username" #~ msgstr "הכנס מייל או שם משתמש" #~ msgid "Forgot your password?" #~ msgstr "שכחת סיסמה?" #~ msgid "Send Access Link" #~ msgstr "שלח קישור גישה" #~ msgid "Check your email" #~ msgstr "בדוק את האימייל שלך" #~ msgid "try different email" #~ msgstr "נסה כתובת מייל אחרת" #~ msgid "Employee Profile" #~ msgstr "פרופיל עובד" #~ msgid "Appointment Price" #~ msgstr "מחיר הפגישה" #~ msgid "Successfully added booking" #~ msgstr "הזמנה נוספה בהצלחה" #~ msgid "Customer Panel 2.0" #~ msgstr "Customer Panel 2.0" #~ msgid "Tab Title" #~ msgstr "כותרת" #~ msgid "Delete Button Type" #~ msgstr "מחק סוג כפתור" #~ msgid "Save Changes Button Type" #~ msgstr "שמור שינויים סוג כפתור" #~ msgid "Change Password Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור שנה סיסמה" #~ msgid "Close Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור סגירה" #~ msgid "Confirm Button Type" #~ msgstr "אשר סוג כפתור" #~ msgid "Cancel Button Type" #~ msgstr "ביטול סוג לחצן" #~ msgid "Step Message" #~ msgstr "הודעת התקדמות" #~ msgid "Item Status" #~ msgstr "סטטוס פריט" #~ msgid "Page Card" #~ msgstr "דף כרטיסיה" #~ msgid "Page Messages" #~ msgstr "דף הודעות" #~ msgid "\"Go Back\" Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור \"חזור אחורה\"" #~ msgid "\"Paying now\" Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור שלם עכשיו" #~ msgid "\"Book Now\" Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור הזמן עכשיו" #~ msgid "Alert Message" #~ msgstr "הודעת אזהרה" #~ msgid "Footer Content" #~ msgstr "תוכן באזור תחתון" #~ msgid "Sign In Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור התחבר" #~ msgid "Send Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור שלח" #~ msgid "Set Password Button Type" #~ msgstr "סוג כפתור קבע סיסמה" #, fuzzy #~| msgid "Employee Panel Access" #~ msgid "Employee Panel 2.0" #~ msgstr "גישה לפאנל עובדים" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "פרופיל" #~ msgid "Packages Appointments" #~ msgstr "פגישות בחבילה" #~ msgid "Service Filter" #~ msgstr "סינון שירות" #~ msgid "Employee Filter" #~ msgstr "סינון נותן שירות" #, fuzzy #~| msgid "Customer note" #~ msgid "Customer Filter" #~ msgstr "הערות הלקוח" #~ msgid "Location Filter" #~ msgstr "סינון מקום" #~ msgid "Package Filter" #~ msgstr "סינון חבילה" #~ msgid "Event Filter" #~ msgstr "סינון אירוע" #~ msgid "Appointment Employee" #~ msgstr "פגישות לעובד" #, fuzzy #~| msgid "Appointment Date" #~ msgid "Appointment Customer" #~ msgstr "תאריך הפגישה" #, fuzzy #~| msgid "Customer Phone" #~ msgid "Appointment Customer Phone" #~ msgstr "מספר הטלפון של הלקוח" #, fuzzy #~| msgid "Customer Email" #~ msgid "Appointment Customer Email" #~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של הלקוח" #, fuzzy #~| msgid "Edit Customer" #~ msgid "Event Customer" #~ msgstr "ערוך לקוח" #, fuzzy #~| msgid "Customer Phone" #~ msgid "Event Customer Phone" #~ msgstr "מספר הטלפון של הלקוח" #, fuzzy #~| msgid "Customer Email" #~ msgid "Event Customer Email" #~ msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני של הלקוח" #~ msgid "Access Link" #~ msgstr "קישור גישה" #~ msgid "Access Link Success" #~ msgstr "גישה לקישור הצליחה" #~ msgid "Set up labels" #~ msgstr "הגדר תויות" #~ msgid "Set New Password" #~ msgstr "הגדר סיסמה חדשה" #~ msgid "Enter date of birth" #~ msgstr "הכנס תאריך לידה" #~ msgid "Please enter date of birth" #~ msgstr "הכנס יום הולדת בבקשה" #~ msgid "Set Password" #~ msgstr "הגדר סיסמה" #~ msgid "Enter, and re-enter your new password to continue" #~ msgstr "היכנס והזן מחדש את הסיסמה החדשה שלך כדי להמשיך" #~ msgid "Password Updated!" #~ msgstr "סיסמה עודכנה!" #~ msgid "" #~ "Your password has been changed successfully. Use your new password to log " #~ "in." #~ msgstr "סיסמתך אופסה בהצלחה, השתמש בסיסמה החדשה להתחבר." #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "מחק פרופיל" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all " #~ "your bookings and access to the customer panel." #~ msgstr "" #~ "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הפרופיל שלך? תאבד גישה לכל ההזמנות שלך " #~ "וגישה לפאנל הלקוחות." #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "שמירת שינויים" #~ msgid "Customer Panel Button" #~ msgstr "כפתור לפאנל לקוחות" #~ msgid "Coupon Segment" #~ msgstr "Coupon Segment" #, fuzzy #~| msgid "New Appointment" #~ msgid "New Appointment Button Type" #~ msgstr "פגישה חדשה" #, fuzzy #~| msgid "Delete Button Type" #~ msgid "New Event Button Type" #~ msgstr "מחק סוג כפתור" #, fuzzy #~| msgid "View More Packages" #~ msgid "View in Package button" #~ msgstr "הצג עוד" #~ msgid "Notice: Please select at least one panel." #~ msgstr "שים לב: אנא בחר חלונית אחת לפחות." #~ msgid "Preselect Current Date" #~ msgstr "בחר בתאריך הנוכחי מראש" #~ msgid "Amelia - Search view" #~ msgstr "אמיליה - תצוגת חיפוש" #~ msgid "" #~ "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the " #~ "possibility to search for appointment by selecting several filters so " #~ "that they could find the best time slots and services for their needs." #~ msgstr "" #~ "חיפוש הזמנות מקדימה הוא מיקוד שמאפשר ללקוחות שלכם אפשרות לחפש פגישה על " #~ "ידי בחירה במספר פילטרים, כך שיוכלו למצוא את משבצי הזמן והשירותים הטובים " #~ "ביותר לצורכיהם." #~ msgid "Amelia - Customer Panel" #~ msgstr "Amelia - Customer Panel" #~ msgid "" #~ "Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the " #~ "possibility to manage their bookings and profile information." #~ msgstr "" #~ "פאנל הלקוחות הקדמי הוא קוד מקוצר שמאפשר ללקוחות שלך לנהל את ההזמנות ואת " #~ "פרטי הפרופיל שלהם." #~ msgid "Amelia - Employee Panel" #~ msgstr "אמיליה - לוח עובדים" #~ msgid "" #~ "Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the " #~ "possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned " #~ "services and profile information." #~ msgstr "" #~ "פאנל עובדים קדמי הוא קוד מקוצר המעניק לעובדים שלך אפשרות לנהל את ההזמנות " #~ "שלהם, שעות העבודה, ימי החופשה, השירותים שהוקצו להם ומידע על הפרופיל." #~ msgid "New version" #~ msgstr "גרסה חדשה" #~ msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users " #~ msgstr "צור באופן אוטומטי משתמש לקוח אמיליה " #~ msgid "Create Amelia Customers" #~ msgstr "צור לקוח" #~ msgid "" #~ "Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "חלק מממשבצות הזמן הרצויים תפוסים. אנו מציעים לך במקום זאת את משבצות הזמן " #~ "הקרובים ביותר." #~ msgid "Number of adjusted time slots: " #~ msgstr "מספר משבצות הזמן המותאמות " #~ msgid "Check this option if you want to create recurring appointments" #~ msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך ליצור פגישות חוזרות" #~ msgid "until" #~ msgstr "עד" #~ msgid "Each:" #~ msgstr "כל:" #~ msgid "Add Coupon" #~ msgstr "הוסף קופון" #, fuzzy #~| msgid "Select Calendar" #~ msgid "Select Apple Calendar" #~ msgstr "בחר לוח שנה" #~ msgid "Book" #~ msgstr "הזמן" #~ msgid "An email with details of your booking has been sent to you." #~ msgstr "דוא\"ל עם פרטי הזמנתך נשלח אליך." #~ msgid "Client Time:" #~ msgstr "זמן לקוח:" #, fuzzy #~| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." #~ msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later." #~ msgstr "לא ניתן לבטל את הפלאגין. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר." #~ msgid "This coupon is not valid anymore" #~ msgstr "השובר הזה אינו תקף יותר" #~ msgid "Please enter coupon" #~ msgstr "אנא הכנס שובר (קופון)" #~ msgid "You can use this coupon for next booking: " #~ msgstr "אתה יכול להשתמש בשובר זה להזמנה הבאה " #~ msgid "Used coupon" #~ msgstr "קופון משומש" #~ msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent." #~ msgstr "אירעה שגיאת שרת והדוא\"ל שלך לא נשלח." #~ msgid "employee" #~ msgstr "עובד" #~ msgid "Event booking is unavailable" #~ msgstr "משבצת זמן אינה זמינה" #~ msgid "Drop file here or click to upload" #~ msgstr "שחרר קובץ כאן או לחץ להעלאה" #~ msgid "Please upload the file" #~ msgstr "העלה את הקובץ" #~ msgid "This file is forbidden for upload" #~ msgstr "אסור להעלות קובץ זה" #~ msgid "Your card's security code is incomplete" #~ msgstr "קוד האבטחה של הכרטיס שלך אינו תקין" #~ msgid "Your card's expiration date is incomplete" #~ msgstr "תאריך התפוגה של הכרטיס שלך אינו תקין" #~ msgid "Your card number is incomplete" #~ msgstr "מספר הכרטיס שלך לא תקין" #~ msgid "Your postal code is incomplete" #~ msgstr "המיקוד אינו תקין" #~ msgid "Your card's expiration year is in the past" #~ msgstr "שנת התפוגה של הכרטיס שלך עברה" #~ msgid "Your card number is invalid" #~ msgstr "מספר הכרטיס שלך אינו חוקי" #~ msgid "" #~ "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." #~ msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בעיבוד התשלום שלך. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר." #~ msgid "Payment error" #~ msgstr "בעיה בתשלום" #~ msgid "" #~ "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later." #~ msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בעיבוד התשלום שלך. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר." #~ msgid "Please confirm you are not a robot" #~ msgstr "אנא אשר שאתה לא רובוט" #~ msgid "Verification expired. Please try again." #~ msgstr "פג האימות. בבקשה נסה שוב." #~ msgid "Waiting for payment" #~ msgstr "ממתין לתשלום" #~ msgid "On-line" #~ msgstr "און ליין" #~ msgid "Appointment is removed from the cart." #~ msgstr "הפגישה הוסרה מהעגלה." #~ msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart." #~ msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה במהלך הוספת ההזמנה לעגלת WooCommerce." #~ msgid "Join Google Meeting" #~ msgstr "הצטרף לפגישת גוגל" #~ msgid "Appointment Date:" #~ msgstr "תאריך הפגישה:" #~ msgid "Please enter appointment date..." #~ msgstr "אנא הכנס את תאריך הפגישה ..." #~ msgid "Next" #~ msgstr "הבא" #~ msgid "Please refine your search criteria" #~ msgstr "אנא ציין את קריטריוני החיפוש שלך" #~ msgid "results" #~ msgstr "תוצאות" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "חיפוש..." #~ msgid "Search Filters" #~ msgstr "פילטרים לחיפוש" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "תוצאות חיפוש" #~ msgid "Select the Appointment Time" #~ msgstr "בחר את מועד הפגישה" #~ msgid "Select the Extras you'd like" #~ msgstr "בחר את התוספות שתרצה" #~ msgid "Time Range:" #~ msgstr "טווח הזמן:" #~ msgid "Add extra" #~ msgstr "הוסף תוספת" #~ msgid "Any" #~ msgstr "כל" #~ msgid "Extra:" #~ msgstr "תוספת:" #~ msgid "Save " #~ msgstr "חסוך " #~ msgid "Appointments from the first package expire on:" #~ msgstr "תוקפם של פגישות מהחבילה הראשונה יפוגו בתאריך:" #~ msgid "Qty:" #~ msgstr "כמות:" #~ msgid "Do you want to delete this appointment?" #~ msgstr "האם ברצונך למחוק פגישה זו?" #~ msgid "Event Subtotal" #~ msgstr "סיכום ביניים של האירוע" #, fuzzy #~| msgid "Location description" #~ msgid "Location information" #~ msgstr "תיאור המקום" #~ msgid "Show from date" #~ msgstr "הצג מהתאריך" #~ msgid "Booking Appointment" #~ msgstr "הזמנת פגישה" #~ msgid "Buffer Time" #~ msgstr "זמן מרווח" #~ msgid "Current Password" #~ msgstr "סיסמה נוכחית" #~ msgid "Not match to your current password" #~ msgstr "לא תואם לסיסמה הנוכחית שלך" #, fuzzy #~| msgid "Enter email" #~ msgid "Or Enter details below" #~ msgstr "בבקשה הכנס כתובת מייל" #~ msgid "" #~ "To reschedule your appointment, select an available date time from the " #~ "calendar, then click Confirm." #~ msgstr "" #~ "כדי לתאם מחדש את פגישתך, בחר זמן תאריך זמין מלוח השנה ולחץ על אישור." #~ msgid "Booking Closes" #~ msgstr "הזמנות סגורות" #~ msgid "Booking Opens" #~ msgstr "הזמנות פתוחות" #~ msgid "Customer Profile " #~ msgstr "פרופיל לקוח " #~ msgid "Edit Attendees" #~ msgstr "ערוך משתתף" #~ msgid "This is recurring event" #~ msgstr "זה אירוע חוזר" #, fuzzy #~| msgid "Show recurring events" #~ msgid "Enable recurring event" #~ msgstr "הצג אירועים חוזרים" #~ msgid "Incorrect email or password" #~ msgstr "אימייל או סיסמא שגויים" #~ msgid "Login" #~ msgstr "התחברות" #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "הכנס את הסיסמה שלך" #~ msgid "Max. Capacity" #~ msgstr "מקסימום קיבולת" #~ msgid "Min. Capacity" #~ msgstr "קיבולת מינימלית" #, fuzzy #~| msgid "There are no attendees yet..." #~ msgid "There are no special days yet..." #~ msgstr "אין עדיין משתתפים ..." #, fuzzy #~| msgid "There are no attendees yet..." #~ msgid "There are no days off yet..." #~ msgstr "אין עדיין משתתפים ..." #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~ "about the scheduled appointment." #~ msgstr "" #~ "סמן את תיבת הסימון הזו אם אתה רוצה שהלקוח שלך <br/> יקבל דוא\"ל לגבי " #~ "הפגישה המתוכננת." #~ msgid "Appointments in this service" #~ msgstr "פגישות לשירות זה" #~ msgid "Appointments in this package" #~ msgstr "הערות לפגישה" #~ msgid "Booked Appointments" #~ msgstr "פגישות שהוזמנו" #~ msgid "Pay" #~ msgstr "יום" #~ msgid "Periods" #~ msgstr "תקופה" #~ msgid "Price per Spot" #~ msgstr "מחיר למקום" #~ msgid "Profile has been updated" #~ msgstr "הפרופיל עודכן" #~ msgid "Email with access link has been sent" #~ msgstr "נשלח דוא\"ל עם קישור גישה" #, fuzzy #~| msgid "Cart appointments details" #~ msgid "Create Appointments list" #~ msgstr "פרטי פגישות בעגלה" #, fuzzy #~| msgid "Show recurring events" #~ msgid "Back to recurring settings" #~ msgstr "הצג אירועים חוזרים" #~ msgid "You have appointments for this service" #~ msgstr "יש לך פגישות לשירות זה" #~ msgid "You have appointments for" #~ msgstr "יש לך פגישות ל" #~ msgid "Working Hours" #~ msgstr "שעות עבודה" #~ msgid "Zoom Links" #~ msgstr "לינקים לזום" #, fuzzy #~| msgid "Start Time" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "שעת התחלה" #, fuzzy #~| msgid "Event Date" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "תאריך האירוע" #, fuzzy #~| msgid "Select Repeat Period" #~ msgid "Delete Period" #~ msgstr "בחר תקופת חזור" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the " #~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to " #~| "employee's calendar." #~ msgid "" #~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "כאן תוכלו לחבר עובד עם לוח השנה של גוגל, <br/> כך שברגע שתזמן הפגישה הוא " #~ "יתווסף אוטומטית ליומן העובד." #~ msgid "View Appointments Settings" #~ msgstr "צפה בהגדרות פגישות" #~ msgid "Appointments Settings" #~ msgstr "הגדרת פגישות" #~ msgid "" #~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you " #~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from " #~ "general settings will be used." #~ msgstr "" #~ "כאן אתה יכול לבחור אילו אמצעי תשלום יהיו זמינים. <br/> אם תשבית את כל " #~ "אמצעי התשלום, <br/> אז תשתמש בשיטת התשלום כברירת מחדל מההגדרות הכלליות." #~ msgid " & Other Services" #~ msgstr " & Other Services" #~ msgid " & Other Events" #~ msgstr " & Other Events" #~ msgid "View Provider Details Settings" #~ msgstr "הצג את הגדרות פרטי הספק" #~ msgid "Event Organizer" #~ msgstr "מארגן האירוע" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/" #~ ">to use different first and last name when booking." #~ msgstr "" #~ "אפשר אפשרות זו אם אינך רוצה לאפשר ל\"לקוח קיים \"<br/> להשתמש בשם פרטי " #~ "ושם משפחה אחר בעת ביצוע ההזמנה." #, fuzzy #~| msgid "Available Images" #~ msgid "Available from Basic license" #~ msgstr "תמונות זמינות" #~ msgid "Are you sure you want to delete this category" #~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קטגוריה זו" #, fuzzy #~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments" #~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments" #~ msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך ליצור פגישות חוזרות" #~ msgid "View Payment Details" #~ msgstr "הצג פרטי תשלום" #~ msgid "Discount:" #~ msgstr "הנחה:" #~ msgid "" #~ "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment." #~ msgstr "כאן תוכלו להגדיר את המספר המרבי של אנשים <br/> לכל פגישה אחת." #~ msgid "" #~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of " #~ "this service." #~ msgstr "" #~ "כאן תוכלו להגדיר את מספר האנשים המינימלי <br/> להזמנה אחת של שירות זה." #~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is" #~ msgstr "המספר המינימלי של אנשים להזמנות לאישור המינוי הוא" #~ msgid "Allow bringing more persons" #~ msgstr "אפשר להביא יותר אנשים" #~ msgid "Persons" #~ msgstr "אנשים" #~ msgid "persons" #~ msgstr "אנשים" #~ msgid "Number of Additional Persons:" #~ msgstr "מספר אנשים נוספים:" #~ msgid "Start by clicking the Add Customer button" #~ msgstr "Start by clicking the Add Customer button" #~ msgid "Use already loaded Vue" #~ msgstr "השתמש ב- Vue שכבר טעון" #~ msgid "" #~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is " #~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of " #~ "conflict on the Front-end employee and customer panels." #~ msgstr "" #~ "הגדרה זו משמשת לטעינת Vue JS של התוסף <br> בעיקר כאשר יש תוסף נוסף המשתמש " #~ "ב- Vue JS. <br> זה מצמצם את האפשרות להתנגשות בצוות העובדים והלקוחות של " #~ "החזית." #~ msgid "Delete plugin tables" #~ msgstr "מחק טבלאות תוספים" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting " #~ "the plugin from plugins page" #~ msgstr "" #~ "הפעל אפשרות זו אם ברצונך למחוק טבלאות תוספים <br> בעת מחיקת התוסף מדף " #~ "התוספים" #~ msgid "" #~ "Enter your account email address and we will send you access link to your " #~ "inbox." #~ msgstr "" #~ "הזן את כתובת הדוא\"ל של חשבונך ואנחנו נשלח לך קישור גישה לתיבת הדואר " #~ "הנכנס שלך." #~ msgid "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat " #~ "integration until SSL is enabled." #~ msgstr "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat " #~ "integration until SSL is enabled." #~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling" #~ msgstr "זמן מינימלי הנדרש לביטול או שינוי פגישה" #~ msgid "" #~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able " #~ "to cancel/reschedule the appointment." #~ msgstr "" #~ "קבע את הזמן שלפני הפגישה כאשר הלקוחות <br/> לא יוכלו לבטל / לתאם מחדש את " #~ "הפגישה." #~ msgid "" #~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications " #~ "will be sent." #~ msgstr "כאן תוכלו להזין כתובות דוא\"ל נוספות שאליהן יישלחו כל ההודעות." #~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia" #~ msgstr "נראה שאין לך רשיון תקף של אמיליה"
Save
Back