FileMaster
Search
Toggle Dark Mode
Home
/
.
/
wp-content
/
plugins
/
ameliabooking
/
languages
/
ko_KR
Edit File: ameliabooking-ko_KR.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amelia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-26 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-19 13:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Amelia\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24 msgid "Admin" msgstr "관리자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25 msgid "Add Date" msgstr "날짜 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26 msgid "Add Language" msgstr "언어 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27 msgid "Add Period" msgstr "기간 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81 msgid "All Services" msgstr "모든 서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650 msgid "Appointment" msgstr "약속" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30 msgid "Appointments" msgstr "약속" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31 msgid "Approved" msgstr "약속됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32 msgid "Attendee" msgstr "참석자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33 msgid "Booked" msgstr "예약됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34 msgid "Bookings" msgstr "예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92 msgid "Canceled" msgstr "취소됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37 msgid "Spots" msgstr "스팟" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95 msgid "" "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, " "since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 기존 HTML 태그가 손실될 수 있으므로 설명에 이미 HTML 코" "드가 있는 경우 텍스트 모드 옵션을 사용하지 마세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228 msgid "Close" msgstr "마감" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94 msgid "Closed" msgstr "마감됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41 msgid "Select Delimiter" msgstr "구분 기호 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42 msgid "Comma (,)" msgstr "쉼표(,)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168 msgid "Continue" msgstr "계속" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44 msgid "Coupon code" msgstr "쿠폰 코드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645 msgid "Customer" msgstr "고객" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46 msgid "Minutes" msgstr "분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47 msgid "Hour" msgstr "시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48 msgid "Hours" msgstr "시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49 msgid "Day" msgstr "일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50 msgid "Days" msgstr "일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51 msgid "Week" msgstr "주" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52 msgid "Weeks" msgstr "주" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53 msgid "Month" msgstr "월" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54 msgid "Months" msgstr "월" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55 msgid "Year" msgstr "연도" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56 msgid "Years" msgstr "년" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201 msgid "Date" msgstr "날짜" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258 msgid "Description" msgstr "설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244 msgid "Details" msgstr "세부 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61 msgid "Disabled" msgstr "비활성화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315 msgid "Duration" msgstr "기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63 msgid "Duplicate" msgstr "중복" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64 msgid "Edit" msgstr "편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972 msgid "example@mail.com" msgstr "example@mail.com" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:204 msgid "Employee" msgstr "담당자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644 msgid "Employees" msgstr "담당자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68 msgid "Employee Badge" msgstr "담당자 배지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69 msgid "Employee Badges" msgstr "담당자 배지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70 msgid "Enable Google Login" msgstr "구글 로그인 사용 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71 msgid "Enable Facebook Login" msgstr "페이스북 로그인 사용 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72 msgid "Facebook App ID is required" msgstr "페이스북 앱 ID가 필요합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73 msgid "Facebook App Secret is required" msgstr "페이스북 앱 시크릿 번호가 필요합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110 msgid "Please enter email" msgstr "이메일을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76 msgid "Error" msgstr "오류" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197 msgid "Event" msgstr "이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321 msgid "Events" msgstr "이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79 msgid "Export" msgstr "내보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652 msgid "Extra" msgstr "추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81 msgid "Extras" msgstr "추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82 msgid "Extras total price" msgstr "추가 요금 총액" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83 msgid "Google Calendar" msgstr "구글 캘린더" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84 msgid "Join With Google Meet" msgstr "구글 미트로 참여" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85 msgid "Outlook Calendar" msgstr "아웃룩 일정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86 msgid "Join With Microsoft Teams" msgstr "마이크로소프트 팀으로 참여" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87 msgid "Apple Calendar" msgstr "애플 캘린더" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119 msgid "h" msgstr "시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90 msgid "Language" msgstr "언어" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91 msgid "Lesson Space" msgstr "레슨 스페이스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92 msgid "Interested in unlocking this feature?" msgstr "이 기능을 잠금 해제하고 싶으신가요?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121 msgid "Available from Starter license" msgstr "스타터 라이선스에서 사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122 msgid "Available from Standard license" msgstr "스탠다드 라이선스에서 사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123 msgid "Available from Pro license" msgstr "프로 라이선스에서 사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124 msgid "Available in Elite licence" msgstr "엘리트 라이선스에서 사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125 msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98 msgid "Delete Amelia content" msgstr "아멜리아 콘텐츠 삭제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99 msgid "" "Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted." msgstr "아멜리아 플러그인이 삭제되면 테이블, 역할, 파일 및 설정을 삭제합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100 msgid "" "Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and " "settings<br>when deleting the plugin from plugins page" msgstr "" "플러그인 페이지에서 플러그인을 삭제할 때 플러그인<br>테이블, 역할, 파일 및 설" "정을 삭제하려면 이 옵션을 활성화합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101 msgid "Appointment Space Name" msgstr "약속 공간 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102 msgid "Event Space Name" msgstr "이벤트 공간 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103 msgid "Join Space" msgstr "스페이스 참여" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104 msgid "Create spaces for pending appointments" msgstr "보류 중인 예약을 위한 스페이스 만들기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105 msgid "Limit the additional number of people" msgstr "추가 인원 수 제한" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106 msgid "Set Limit" msgstr "제한 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107 msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking" msgstr "예약 중 한 고객이 추가할 수 있는 인원 수 제한하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108 msgid "Lite vs Premium" msgstr "라이트 대 프리미엄" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428 msgid "Location" msgstr "장소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110 msgid "Locations" msgstr "장소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111 msgid "Manage" msgstr "관리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126 msgid "min" msgstr "최소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113 msgid "Measurement ID" msgstr "측정 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114 msgid "Name" msgstr "이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115 msgid "Please enter name" msgstr "이름을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873 msgid "Name Ascending" msgstr "이름 오름차순" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874 msgid "Name Descending" msgstr "이름 내림차순" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118 msgid "Need Help" msgstr "도움 필요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119 msgid "No" msgstr "아니요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:284 msgid "There are no results..." msgstr "결과가 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121 msgid "You don't have any packages here yet..." msgstr "아직 여기에 패키지가 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122 msgid "You don't have any resources yet..." msgstr "아직 자원이 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123 msgid "You don't have any services here yet..." msgstr "아직 여기에 어떤 서비스도 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124 msgid "No-show" msgstr "노쇼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963 msgid "Note" msgstr "참고" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126 msgid "Note (Internal)" msgstr "참고 (내부)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127 msgid "Notification" msgstr "알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128 msgid "OK" msgstr "네" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129 msgid "of" msgstr "/" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127 msgid "On-site" msgstr "현장 방문" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131 msgid "Opened" msgstr "열림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131 msgid "Open" msgstr "오픈" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133 msgid "out of" msgstr "중" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134 msgid "Packages" msgstr "패키지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135 msgid "Paid" msgstr "결제됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136 msgid "Partially Paid" msgstr "부분 결제됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230 msgid "Payment" msgstr "결제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138 msgid "Payment Amount" msgstr "결제 금액" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139 msgid "Payment Method" msgstr "결제 방법" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140 msgid "Payment Status" msgstr "결제 상태" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141 msgid "" "If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default " "payment method will be used." msgstr "" "서비스/이벤트에서 모든 결제 수단이 비활성화되어 있는 경우<br/>기본 결제 수단" "이 사용됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142 msgid "Pending" msgstr "대기 중" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516 msgid "Phone" msgstr "전화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144 msgid "Rejected" msgstr "거부됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145 msgid "Resources" msgstr "자원" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313 msgid "Save" msgstr "저장" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147 msgid "Select badge" msgstr "배지 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148 msgid "Please select date" msgstr "날짜를 선택하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149 msgid "Please select time" msgstr "시간을 선택해 주세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:267 msgid "Service" msgstr "서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:268 msgid "Services" msgstr "서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152 msgid "Settings has been saved" msgstr "설정이 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153 msgid "Showing" msgstr "표시 중" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154 msgid "Social Login" msgstr "소셜 로그인" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215 msgid "Status" msgstr "상태" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694 msgid "Status:" msgstr "상태:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157 msgid "Success" msgstr "성공" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158 msgid "Text Mode" msgstr "텍스트 모드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159 msgid "HTML Mode" msgstr "HTML 모드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160 msgid "Tag" msgstr "태그" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161 msgid "to" msgstr "~" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162 msgid "Today" msgstr "오늘" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290 msgid "Total" msgstr "합계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165 msgid "Translate" msgstr "번역" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166 msgid "Translation" msgstr "번역" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143 msgid "View" msgstr "보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168 msgid "Friday" msgstr "금요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169 msgid "Monday" msgstr "월요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170 msgid "Saturday" msgstr "토요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171 msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172 msgid "Thursday" msgstr "목요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176 msgid "Zoom" msgstr "줌" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177 msgid "Join Zoom Meeting" msgstr "줌 미팅에 참여" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178 msgid "Start Zoom Meeting" msgstr "줌 미팅 시작" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179 msgid "Grid View" msgstr "그리드 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180 msgid "Table View" msgstr "테이블 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181 msgid "List View" msgstr "목록 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182 msgid "Group View" msgstr "그룹 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:183 msgid "What's new" msgstr "새로운 기능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:184 #, fuzzy msgid "Choose layout version" msgstr "패널 버전 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:185 #, fuzzy msgid "Dropdown layout" msgstr "드롭다운 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:186 #, fuzzy msgid "List layout" msgstr "레이아웃" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187 msgid "Choosing layout of first step in step by step form" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188 msgid "NEW" msgstr "신규" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200 msgid "1 year" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201 msgid "Activate" msgstr "활성화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202 msgid "Activation" msgstr "활성화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203 msgid "Activation Settings" msgstr "활성화 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204 msgid "" "Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto " "updates of Amelia" msgstr "" "이 설정을 사용하여 플러그인 코드를 활성화하면 아멜리아의 자동 업데이트에 액세" "스할 수 있습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205 msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API." msgstr "구매 코드를 입력하거나 Envato API를 사용하여 플러그인을 활성화합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206 msgid "Add New Web Hook" msgstr "새 웹훅 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207 msgid "Show Add To Calendar option to customers" msgstr "고객에게 캘린더에 추가 옵션 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208 msgid "" "Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking " "is finalized." msgstr "예약이 완료되면<br/>고객에게 캘린더에 약속을 추가하도록 제안합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304 msgid "Address" msgstr "주소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210 msgid "After" msgstr "후" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211 msgid "After with space" msgstr "공백으로 뒤에" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to book " "appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the " "maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become " "unavailable." msgstr "" "이 기능을 비활성화하면 프런트 엔드 고객은 최대 수용 인원을 초과하는 보류 상태" "의 약속을 예약할 수 없습니다.<br/>최대 수용 인원에 도달하면 예약이 마감되고 " "시간 슬롯을 사용할 수 없게 됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213 msgid "" "If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a " "booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they " "book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable " "for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to " "book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity." msgstr "" "이 기능을 비활성화하면 프런트엔드 고객이 최소 서비스 정원을 채우지 않으면 예" "약을 제출할 수 없지만,<br/>최소 정원을 초과하여 예약하면 해당 시간 슬롯은 다" "른 고객이 예약할 수 없게 됩니다.<br/>활성화하면 여러 고객이 최소 정원을 채우" "지 않고도 동일한 시간 슬롯을 예약할 수 있게 됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214 msgid "Allow booking below minimum capacity" msgstr "최소 정원 이하 예약 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215 msgid "Allow admin to book appointment at any time" msgstr "관리자가 언제든지 약속을 예약할 수 있도록 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216 msgid "Allow admin to book over an existing appointment" msgstr "관리자가 기존 예약을 통해 예약하도록 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217 msgid "" "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any " "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be " "ignored)." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 관리자는 언제든지 약속을 예약할 수 있습니다<br>(모든 직" "원의 근무 시간, 특별 근무일 및 휴무일은 무시됨)." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218 msgid "" "If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or " "during<br>another appointment." msgstr "" "이 옵션을 사용 설정하면 관리자가 다른 약속 중에 또는<br>다른 약속을 예약할 " "수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219 msgid "Configure their days off" msgstr "휴무일 구성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220 msgid "Configure their services" msgstr "서비스 구성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221 msgid "Configure their schedule" msgstr "일정 구성하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222 msgid "Configure their special days" msgstr "특별한 날 구성하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223 msgid "Allow booking above maximum capacity" msgstr "최대 정원 초과 예약 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224 msgid "Allow customers to reschedule their own appointments" msgstr "고객이 자신의 예약 일정을 변경할 수 있도록 허용하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225 msgid "" "Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their " "own appointments." msgstr "" "고객이 스스로 약속을 변경할 수 있도록 하려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226 msgid "Allow customers to delete their profile" msgstr "고객이 프로필을 삭제할 수 있도록 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227 msgid "Allow customers to cancel packages" msgstr "고객이 패키지를 취소할 수 있도록 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228 msgid "Manage their appointments" msgstr "예약 관리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229 msgid "Manage their events" msgstr "이벤트 관리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230 msgid "Manage customers" msgstr "고객 관리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231 msgid "Amelia API Documentation" msgstr "아멜리아 API 문서" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232 msgid "API keys" msgstr "API 키" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233 msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints" msgstr "이 설정을 사용하여 아멜리아 엔드포인트의 API 키 관리하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234 msgid "Click 'Generate' to get your API key" msgstr "'생성'을 클릭하여 API 키를 받습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235 msgid "API base URL: " msgstr "API 기본 URL: " #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236 msgid "Appointments and Events" msgstr "약속 및 이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237 msgid "Appointments and Events Settings" msgstr "약속 및 이벤트 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238 msgid "Use these settings to manage frontend bookings" msgstr "프론트엔드 예약을 관리하려면 이 설정을 사용합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851 msgid "Maximum Capacity" msgstr "최대 수용 인원" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240 msgid "Limit number of tickets per person" msgstr "1인당 티켓 수 제한" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241 msgid "Waiting list" msgstr "대기 목록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242 msgid "Waiting" msgstr "대기 중" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243 msgid "Handle the way of adding people from Waiting List" msgstr "대기자 명단에서 사람을 추가하는 방법 처리하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244 msgid "Automatically" msgstr "자동으로" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245 msgid "Manually" msgstr "수동" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246 msgid "" "Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be " "automatically moved from waiting list to the scheduled event" msgstr "" "예약이 취소되거나 거부되면 새 참석자는 대기자 명단에서 예정된 이벤트로 자동 " "이동됩니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247 msgid "" "Admin or employee will need to manually change the status on the waiting " "list to move the customer/attendee to the scheduled event" msgstr "" "관리자 또는 직원이 고객/참석자를 예정된 이벤트로 이동하려면 대기자 명단의 상" "태를 수동으로 변경해야 합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248 msgid "Show waiting list after booking is full" msgstr "예약이 꽉 찬 후 대기자 명단 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249 msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking" msgstr "성공적으로 승인된 예약의 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250 msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking" msgstr "성공적으로 승인되지 않은 예약의 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251 msgid "Automatically create Amelia Customer user" msgstr "아멜리아 고객 사용자 자동 생성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252 msgid "" "If you enable this option every time a new customer schedules the " "appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email " "with login details." msgstr "" "새 고객이 약속을 예약할 때마다 이 옵션을 사용 설정하면<br/>고객은 아멜리아 고" "객 사용자 역할과 로그인 세부 정보가 포함된 자동 이메일을 받게 됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253 msgid "Support Amelia by enabling this option" msgstr "이 옵션을 활성화하여 아멜리아를 지원하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254 msgid "" "Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia " "Booking Plugin and spread the word about it." msgstr "" "예약 양식 아래에 아멜리아 예약 플러그인을 지원하고<br/>널리 알릴 수 있도록 간" "단한 설명을 추가하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255 msgid "Send all notifications to additional addresses" msgstr "모든 알림을 추가 주소로 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256 msgid "" "Here you can enter additional email addresses where all notifications will " "be sent.<br/>To add an address click Enter." msgstr "" "여기에 모든 알림이 전송될 이메일 주소를 추가로 입력할 수 있습니다.<br/>주소" "를 추가하려면 Enter 키를 클릭합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257 msgid "Send all SMS messages to additional numbers" msgstr "모든 SMS 메시지를 추가 번호로 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258 msgid "" "Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be " "sent.<br/>To add a number click Enter." msgstr "" "여기에 모든 SMS 메시지가 전송될 전화번호를 추가로 입력할 수 있습니다.<br/>번" "호를 추가하려면 Enter를 클릭합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259 msgid "Before" msgstr "이전" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260 msgid "Before with space" msgstr "공백 포함 전" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261 msgid "Logic for Counting People:" msgstr "인원 계산을 위한 로직:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262 msgid "Customer plus Additional People" msgstr "고객 및 추가 인원" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263 msgid "" "Select this option to count the total number of persons as the primary " "customer plus any additional people." msgstr "이 옵션을 선택하면 기본 고객에 추가 인원을 더한 총 인원을 계산합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264 msgid "Total Number of People" msgstr "총 인원 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265 msgid "" "Select this option to count the total number of persons directly, including " "the primary customer." msgstr "" "기본 고객을 포함하여 총 인원 수를 직접 계산하려면 이 옵션을 선택합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266 msgid "Include service buffer time in time slots" msgstr "시간 슬롯에 서비스 버퍼 시간 포함하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267 msgid "" "If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service " "buffer time" msgstr "" "이 옵션이 활성화된 경우<br>서비스 버퍼 시간이 포함된 시간 슬롯이 표시됩니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268 msgid "Set Coupons to be case insensitive" msgstr "쿠폰을 대소문자를 구분하지 않도록 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696 msgid "Calendar" msgstr "캘린더" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270 msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL" msgstr "실패한 취소 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271 msgid "" "URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/" ">because of 'Minimum time required before canceling' value" msgstr "" "'취소 전 최소 소요 시간' 값으로 인해 약속을 취소할 수 없는 경우<br/>사용자가 " "리디렉션될 URL은 다음과 같습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272 msgid "Successful Cancellation Redirect URL" msgstr "성공적인 취소 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273 msgid "Please enter URL" msgstr "URL을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274 msgid "Comma-Dot" msgstr "쉼표-점" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644 msgid "Company" msgstr "회사" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276 msgid "Company Settings" msgstr "회사 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277 msgid "" "Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of " "your company" msgstr "" "다음 설정을 사용하여 회사의 사진, 이름, 주소, 전화번호 및 웹사이트를 설정하세" "요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278 msgid "Cart" msgstr "장바구니" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279 msgid "" "If this option is enabled, customers will be able to book multiple services " "in a single booking process." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 고객은 단일 예약 프로세스에서 여러 서비스를 예약할 수 있" "습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280 msgid "Coupons" msgstr "쿠폰" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281 msgid "Enable No-show tag" msgstr "노쇼 태그 활성화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282 msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show" msgstr "노쇼 고객을 확인하려면 이 옵션을 사용 설정합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283 msgid "Description for Square" msgstr "스퀘어에 대한 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96 msgid "Enable Google Meet" msgstr "구글 미트 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97 msgid "Enable Microsoft Teams" msgstr "마이크로소프트 팀 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286 msgid "Facebook Pixel" msgstr "페이스북 픽셀" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287 msgid "Google Universal Analytics" msgstr "구글 유니버설 애널리틱스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288 msgid "Google Analytics" msgstr "구글 애널리틱스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289 msgid "Generate" msgstr "생성하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290 msgid "Employee selection logic" msgstr "담당자 선택 로직" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291 msgid "Random" msgstr "랜덤" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292 msgid "Currency" msgstr "통화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293 msgid "Customize Page" msgstr "페이지 사용자 지정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294 msgid "Add Event's Attendees" msgstr "이벤트의 참석자 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295 msgid "Customer Panel Page URL" msgstr "고객 패널 페이지 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296 msgid "Employee Panel Page URL" msgstr "담당자 패널 페이지 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297 msgid "Enable Waiting List" msgstr "대기자 목록 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298 msgid "Show waiting list slots" msgstr "대기자 명단 슬롯 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299 msgid "Notify the users in waiting lists" msgstr "대기자 명단에 있는 사용자에게 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300 msgid "You need to set up a Waiting List notification." msgstr "대기자 명단 알림을 설정해야 합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301 msgid "Set Notification" msgstr "알림 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302 msgid "Default Appointment Status" msgstr "기본 약속 상태" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303 msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here." msgstr "모든 약속은 여기에서 선택한<br/>상태로 예정됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304 msgid "Default items per page for Frontend" msgstr "프론트엔드의 페이지당 기본 항목" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305 msgid "Default items per page for Backend" msgstr "백엔드의 페이지당 기본 항목" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306 msgid "Default page on back-end" msgstr "백엔드의 기본 페이지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307 msgid "Default Payment Method" msgstr "기본 결제 방법" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308 msgid "Default phone country code" msgstr "기본 전화 국가 코드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309 msgid "Default Time Slot Step" msgstr "기본 시간 슬롯 단계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310 msgid "" "The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in " "the plugin." msgstr "" "여기서 정의한 시간 슬롯 단계는<br/>플러그인의 모든 시간 슬롯에 적용됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311 msgid "Dot-Comma" msgstr "점-쉼표" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312 msgid "Enable Labels Settings" msgstr "레이블 설정 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313 msgid "" "Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the " "third party translation plugin." msgstr "" "타사 번역 플러그인을 사용하여 이러한<br/>문자열을 번역하려면 이 옵션을 비활성" "화합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314 msgid "Enable Customer Panel" msgstr "고객 패널 사용 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315 msgid "Enable Employee Panel" msgstr "담당자 패널 사용 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316 msgid "Enable usage for older IE browsers" msgstr "구형 IE 브라우저 사용 활성화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317 msgid "Hide locked options" msgstr "잠긴 옵션 숨기기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318 msgid "Envato API" msgstr "Envato API" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319 msgid "Activate with Envato" msgstr "Envato로 활성화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320 msgid "Event Title and Description" msgstr "이벤트 제목 및 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322 msgid "Mailchimp" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323 msgid "Meeting Title" msgstr "회의 제목" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324 msgid "Meeting Agenda" msgstr "회의 의제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325 msgid "Facebook App ID" msgstr "페이스북 앱 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326 msgid "Facebook App Secret" msgstr "페이스북 앱 시크릿" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327 msgid "General" msgstr "일반" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329 msgid "" "Please note that these labels are applied only to the old booking forms and " "WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly " "visit the" msgstr "" "이러한 레이블은 이전 예약 양식과 우커머스 결제에만 적용된다는 점에 유의하세" "요. 2.0 아멜리아 예약 양식에 레이블을 설정하려면 다음 링크를 참조하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330 msgid "" "Use these settings to define plugin general settings and default settings " "for your services and appointments" msgstr "" "다음 설정을 사용하여 서비스 및 예약에 대한 플러그인 일반 설정과 기본 설정을 " "정의하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331 msgid "Google Map API Key" msgstr "구글 지도 API 키" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332 msgid "" "Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page." msgstr "" "구글맵 API 키를 추가하여 <br/>\"장소” 페이지에 구글 정적 지도를 표시합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347 msgid "Client ID" msgstr "클라이언트 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348 msgid "Client Secret" msgstr "클라이언트 시크릿" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335 msgid "Application (client) ID" msgstr "애플리케이션(클라이언트) ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341 msgid "Redirect URI" msgstr "리디렉션 URI" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339 msgid "iCloud Email Address" msgstr "iCloud 이메일 주소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340 msgid "iCloud App-specific Password" msgstr "iCloud 앱별 비밀번호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342 msgid "Client Key" msgstr "클라이언트 키" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344 msgid "" "The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-" "Server OAuth" msgstr "" "JWT 앱 유형은 더 이상 사용되지 않습니다. 서버 간 OAuth를 만드는 것이 좋습니" "다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345 msgid "Enable Server-to-Server OAuth" msgstr "서버 간 OAuth 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346 msgid "Account ID" msgstr "계정 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349 msgid "Lesson Space API Key" msgstr "레슨 스페이스 API 키" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350 msgid "Limit appointments per customer" msgstr "고객당 예약 제한" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351 msgid "Limit package purchases per customer" msgstr "고객당 패키지 구매 제한" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352 msgid "Limit events per customer" msgstr "고객당 이벤트 제한" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355 msgid "The limit is checked by customer email" msgstr "고객 이메일로 한도를 확인했습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356 msgid "Log In" msgstr "로그인" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357 msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358 msgid "Integrations" msgstr "통합" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359 msgid "" "Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom " "Integration and Web Hooks" msgstr "구글 캘린더 통합, 아웃룩 캘린더 통합, 줌 통합 및 웹 훅 관리하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360 msgid "IPLocate Api Key" msgstr "IPLocate API 키" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361 msgid "" "Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API " "requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced " "to 50 requests/day." msgstr "" "하루 1,000건의 무료 API 요청을 받으려면iplocate.io/signup에서 API 키를 신청하" "세요.<br/>API 키 없이 액세스할 수 있는 한도가 하루 50건으로 줄었습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362 msgid "1h" msgstr "1시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363 msgid "10h" msgstr "10시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364 msgid "11h" msgstr "11시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365 msgid "12h" msgstr "12시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366 msgid "1h 30min" msgstr "1시간 30분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367 msgid "2h" msgstr "2시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368 msgid "3h" msgstr "3시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369 msgid "4h" msgstr "4시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370 msgid "6h" msgstr "6시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371 msgid "8h" msgstr "8시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372 msgid "9h" msgstr "9시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373 msgid "Identify country code by user's IP address" msgstr "사용자의 IP 주소로 국가 코드 식별하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374 msgid "Insert Pending Appointments" msgstr "보류 중인 예약 삽입" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375 msgid "Create Meetings For Pending Appointments" msgstr "보류 중인 예약에 대한 미팅 만들기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376 msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking" msgstr "예약 시 기존 이메일/전화로 고객 이름 확인" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377 msgid "" "Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone " "number maintain consistent first and last names." msgstr "" "기존 이메일 또는 전화번호를 사용하는 고객이 이름과 성을 일관되게 유지하도록 " "하려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382 msgid "Labels" msgstr "레이블" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383 msgid "Labels Settings" msgstr "레이블 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384 msgid "Use these settings to change labels on frontend pages" msgstr "프론트엔드 페이지의 레이블을 변경하려면 이 설정을 사용하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385 msgid "Mail Service" msgstr "메일 서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387 msgid "Manage languages" msgstr "언어 관리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388 msgid "" "Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for " "translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)." msgstr "" "여기에서 동적 문자열(이름, 설명, 알림) 번역을 위해<br>플러그인에서 사용할 언" "어를 정의할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389 msgid "Marketing Tools" msgstr "마케팅 도구" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390 msgid "1min" msgstr "1분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391 msgid "10min" msgstr "10분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392 msgid "12min" msgstr "12분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393 msgid "15min" msgstr "15분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394 msgid "2min" msgstr "2분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395 msgid "20min" msgstr "20분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396 msgid "30min" msgstr "30분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397 msgid "45min" msgstr "45분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398 msgid "5min" msgstr "5분" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399 msgid "Minimum time required before booking" msgstr "예약 전 최소 소요 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "book the appointment." msgstr "고객이 약속을 예약할 수 없는<br/>약속 전 시간을 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401 msgid "Minimum time required before canceling" msgstr "취소에 필요한 최소 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "cancel the appointment." msgstr "고객이 약속을 취소할 수 없는<br/>약속 전 시간을 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403 msgid "Minimum time required before rescheduling" msgstr "일정 변경에 필요한 최소 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404 msgid "" "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to " "reschedule the appointment." msgstr "고객이 약속을 변경할 수 없는<br/>약속 전 시간을 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405 msgid "Notification Settings" msgstr "알림 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406 msgid "" "Use these settings to set your mail settings which will be used to notify " "your customers and employees" msgstr "" "다음 설정을 사용하여 고객과 직원에게 알림을 보내는 데 사용할 메일 설정을 설정" "합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407 msgid "Notify the customer(s) by default" msgstr "기본적으로 고객에게 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408 msgid "Maximum Number Of Events Returned" msgstr "반환된 최대 이벤트 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409 msgid "Outdated" msgstr "구형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410 msgid "Outlook Mailer" msgstr "아웃룩 메일러" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411 msgid "Allow payment via Payment Link" msgstr "결제 링크를 통한 결제 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412 msgid "" "If this option is enabled customers will be able to pay via email " "notifications or through their Customer panel." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 고객은 이메일 알림이나 고객 패널을 통해 결제할 수 있습니" "다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193 msgid "Payments" msgstr "결제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414 msgid "Payments Settings" msgstr "결제 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415 msgid "" "Use these settings to set price format, payment method and coupons that will " "be used in all bookings" msgstr "" "이 설정을 사용하여 모든 예약에 사용할 가격 형식, 결제 방법 및 쿠폰을 설정할 " "수 있습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416 msgid "Period available for booking in advance" msgstr "사전 예약 가능 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417 msgid "Set how far customers can book." msgstr "고객이 예약할 수 있는 기간을 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418 msgid "PHP Mail" msgstr "PHP 메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419 msgid "Price Number Of Decimals" msgstr "가격 소수점 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420 msgid "Price Separator" msgstr "가격 구분 기호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421 msgid "Price Symbol Position" msgstr "가격 기호 위치" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422 msgid "Purchase code" msgstr "구매 코드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497 msgid "Provider Details" msgstr "제공자 세부 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424 msgid "Use this setting to configure provider details" msgstr "이 설정을 사용하여 공급자 세부 정보 구성하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425 msgid "Enable Google reCAPTCHA" msgstr "구글 재캡챠 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426 msgid "" "Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end " "booking forms" msgstr "" "프런트엔드 예약 양식에 구글 리캡차를 추가하려면 이 옵션을 사용 설정하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427 msgid "Redirect URLs" msgstr "리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428 msgid "Redirect URL After Booking" msgstr "예약 후 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429 msgid "" "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment." msgstr "고객이 예약을 확정하면 이 URL로 리디렉션됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430 msgid "Remove Google Calendar Busy Slots" msgstr "구글 캘린더 바쁜 슬롯 제거" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431 msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots" msgstr "아웃룩 캘린더 사용 중 슬롯 제거" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432 msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots" msgstr "애플 캘린더 사용 중 슬롯 제거" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433 msgid "Include Buffer time in Google events" msgstr "구글 이벤트에 버퍼 시간 포함" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434 msgid "Include Buffer time in Outlook events" msgstr "아웃룩 이벤트에 버퍼 시간 포함" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435 msgid "Include Buffer time in Apple events" msgstr "애플 이벤트에 버퍼 시간 포함" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436 msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking" msgstr "예약이 성공적으로 거부된 경우의 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437 msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking" msgstr "예약이 성공적으로 거부된 경우의 리디렉션 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438 msgid "Reply-to Email" msgstr "이메일 회신" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439 msgid "Require password for login" msgstr "로그인 시 비밀번호 필요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440 msgid "Set email as a mandatory field" msgstr "이메일을 필수 입력란으로 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441 msgid "Set a phone number as a mandatory field" msgstr "전화번호를 필수 입력란으로 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442 msgid "" "This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the " "customize page." msgstr "" "이 옵션은 새 양식에는 적용되지 않으며,<br/>사용자 지정 페이지를 확인하시기 바" "랍니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443 msgid "Roles Settings" msgstr "역할 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444 msgid "" "Use these settings to define settings that will be applied for the specific " "Amelia roles" msgstr "" "다음 설정을 사용하여 특정 아멜리아 역할에 적용할 설정을 정의할 수 있습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445 msgid "Send Event Invitation Email" msgstr "이벤트 초대 이메일 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446 msgid "Send invoice to customer by default" msgstr "기본적으로 고객에게 인보이스 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447 msgid "" "Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the " "customer after booking." msgstr "" "예약 후 고객에게 인보이스가 전송되도록 하려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448 msgid "Send ics file for Approved bookings" msgstr "승인된 예약에 대한 ics 파일 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449 msgid "Send ics file for Pending bookings" msgstr "보류 중인 예약에 대한 ics 파일 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after approved " "bookings." msgstr "예약이 승인된 후 이메일로 ics 파일을 보내려면 이 옵션을 활성화합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451 msgid "" "Enable this option if you want to send ics file in email after pending " "bookings." msgstr "예약 보류 후 이메일로 ics 파일을 보내려면 이 옵션을 활성화합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452 msgid "Remind me when my SMS balance is low" msgstr "SMS 잔액이 부족할 때 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453 msgid "" "Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches " "set minimum" msgstr "" "SMS 잔액이 설정한 최소 금액에 도달하면 알림 이메일을 받으려면 이 옵션을 사용 " "설정하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454 msgid "Credit minimum to send reminder" msgstr "미리 알림을 보낼 수 있는 최소 크레딧" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455 msgid "Send to e-mail" msgstr "이메일로 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456 msgid "Sender Email" msgstr "발신자 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457 msgid "Please enter sender email" msgstr "발신자 이메일을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458 msgid "Sender Name" msgstr "발신자 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459 msgid "Please enter sender name" msgstr "발신자 이름을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460 msgid "Use service duration for booking a time slot" msgstr "시간대별 예약에 서비스 기간 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461 msgid "" "Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as " "service duration in the booking process" msgstr "" "예약 프로세스에서 시간 슬롯 단계를 서비스 기간과<br/>동일하게 설정하려면 이 " "옵션을 사용 설정합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462 msgid "Set Ics File Description" msgstr "Ics 파일 설명 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463 msgid "Set MetaData and Description" msgstr "메타데이터 및 설명 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718 msgid "Settings" msgstr "설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465 msgid "Allow customers to see other attendees" msgstr "고객이 다른 참석자를 볼 수 있도록 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466 msgid "Show booking slots in client time zone" msgstr "고객 시간대의 예약 슬롯 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467 msgid "" "Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone." msgstr "예약 슬롯을 클라이언트 시간대로 표시하려면<br/>이 옵션을 활성화합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469 msgid "Space-Comma" msgstr "스페이스-쉼표" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470 msgid "Space-Dot" msgstr "스페이스-마침표" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471 msgid "Load Entities on page load" msgstr "페이지 로드 시 엔티티 로드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472 msgid "" "Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities " "(services, employees, locations, packages, tags)" msgstr "" "엔티티(서비스, 직원, 위치, 패키지, 태그)를 가져오기 위한<br>AJAX 호출을 피하" "려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138 msgid "Square" msgstr "스퀘어" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474 msgid "Square account successfully disconnected" msgstr "스퀘어 계정 연결이 성공적으로 해제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475 msgid "" "The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square " "location" msgstr "아멜리아의 통화가 선택한 스퀘어 장소의 통화와 일치하지 않습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476 msgid "Default Square location" msgstr "기본 스퀘어 장소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477 msgid "Please log in to Square" msgstr "스퀘어에 로그인하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478 msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again." msgstr "스퀘어에 로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479 msgid "Select your Square Location" msgstr "스퀘어 장소 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480 msgid "Locations must be active and have card processing enabled" msgstr "장소가 활성화되어 있고 카드 처리가 활성화되어 있어야 합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481 msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher" msgstr "스퀘어를 사용하려면 PHP 버전 7.4 이상이 필요합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482 msgid "Square Service" msgstr "스퀘어 서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483 msgid "Enable Taxes" msgstr "세금 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484 msgid "" "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar " "integration until SSL is enabled." msgstr "" "SSL(HTTPS)이 사용 설정되어 있지 않습니다. SSL을 사용하도록 설정할 때까지 아웃" "룩 캘린더 통합을 사용할 수 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485 msgid "Update for all" msgstr "전체 업데이트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486 msgid "Attachment upload path" msgstr "첨부파일 업로드 경로" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487 msgid "" "If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the " "Wordpress uploads folder." msgstr "" "이 필드를 비워두면 모든 첨부파일이 워드프레스 업로드 폴더에 업로드됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488 msgid "View Activation Settings" msgstr "활성화 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489 msgid "VAT number" msgstr "부가가치세 납부 번호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490 msgid "View Appointments and Events Settings" msgstr "예약 및 이벤트 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491 msgid "View Company Settings" msgstr "회사 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492 msgid "View General Settings" msgstr "일반 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493 msgid "View Integrations Settings" msgstr "연동 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494 msgid "View Labels Settings" msgstr "레이블 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495 msgid "View Notifications Settings" msgstr "알림 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496 msgid "View Payments Settings" msgstr "결제 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498 msgid "View Roles Settings" msgstr "역할 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499 msgid "View API keys Settings" msgstr "API 키 설정 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500 msgid "Website" msgstr "웹사이트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501 msgid "Web Hooks" msgstr "웹 훅" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502 msgid "WP Mail" msgstr "WP 메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503 msgid "Hide Currency Symbol on the booking form" msgstr "예약 양식에서 통화 기호 숨기기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504 msgid "Custom Currency Symbol" msgstr "사용자 지정 통화 기호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505 msgid "Your API key" msgstr "API 키" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506 msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration" msgstr "예약 시간 슬롯은 서비스 기간에 따라 달라집니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507 msgid "" "When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on " "the Default Time Slot Step" msgstr "이 옵션이 비활성화되면<br/>.예약은 기본 시간대 단계에 따라 결정됩니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519 msgid "Amelia SMS" msgstr "아멜리아 SMS" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520 msgid "Balance:" msgstr "잔액:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521 msgid "Your balance has been recharged" msgstr "잔액이 충전되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522 msgid "Carrier:" msgstr "운송업체:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523 msgid "Change Alpha Sender ID" msgstr "알파 발신자 ID 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524 msgid "Change Password" msgstr "비밀번호 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525 msgid "Cost:" msgstr "비용:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526 msgid "Create New Notification" msgstr "새 알림 만들기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527 msgid "Current Password:" msgstr "현재 비밀번호:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528 msgid "Please enter current password" msgstr "현재 비밀번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656 msgid "Appointment Approved" msgstr "약속 승인됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657 msgid "Appointment Canceled" msgstr "약속 취소됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531 msgid "Appointment Follow Up" msgstr "약속 후속 조치" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658 msgid "Appointment Next Day Reminder" msgstr "약속 다음 날 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664 msgid "Appointment Pending" msgstr "약속 보류 중" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665 msgid "Appointment Rejected" msgstr "약속 거부됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666 msgid "Appointment Rescheduled" msgstr "약속 일정 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536 msgid "Customer Panel Access" msgstr "고객 패널 액세스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659 msgid "Appointment Details Changed" msgstr "약속 세부 정보 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538 msgid "Birthday Greeting" msgstr "생일 인사말" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667 msgid "Event Booked" msgstr "이벤트 예약됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668 msgid "Event Canceled By Attendee" msgstr "참석자가 이벤트 취소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541 msgid "Event Follow Up" msgstr "이벤트 후속 조치" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669 msgid "Event Next Day Reminder" msgstr "이벤트 다음날 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670 msgid "Event Canceled By Admin" msgstr "관리자가 이벤트 취소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671 msgid "Event Rescheduled" msgstr "이벤트 일정 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672 msgid "Event Details Changed" msgstr "이벤트 세부 정보 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548 msgid "Other" msgstr "기타" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673 msgid "Event Waiting List" msgstr "이벤트 대기자 목록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643 msgid "Cart Purchase" msgstr "카트 구매" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550 msgid "Booking Invoice" msgstr "예약 인보이스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660 msgid "Package Canceled" msgstr "패키지 취소됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661 msgid "Package Purchased" msgstr "구매한 패키지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553 msgid "Customize SMS" msgstr "SMS 사용자 지정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555 msgid "Don't have an account?" msgstr "계정이 없으신가요?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106 msgid "Email:" msgstr "이메일:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557 msgid "Email Notifications" msgstr "이메일 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558 msgid "Please enter password" msgstr "비밀번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559 msgid "Please enter recipient phone" msgstr "수신자 전화번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560 msgid "Forgot Password?" msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561 msgid "You have entered an incorrect email" msgstr "잘못된 이메일을 입력했습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562 msgid "You have entered an incorrect password" msgstr "비밀번호를 잘못 입력했습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563 msgid "Insert email placeholders" msgstr "이메일 플레이스홀더 삽입" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564 msgid "" "Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and " "then paste into the template." msgstr "" "아래 목록에서 플레이스홀더 중 하나를 선택하고 클릭하여 복사한 다음 템플릿에 " "붙여넣습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565 msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566 msgid "Message:" msgstr "메시지:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567 msgid "messages" msgstr "메시지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568 msgid "New Password:" msgstr "새 비밀번호:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569 msgid "Please enter new password" msgstr "새 비밀번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570 msgid "Notification has been saved" msgstr "알림이 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571 msgid "Notification Template" msgstr "알림 템플릿" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572 msgid "Notifications" msgstr "알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573 msgid "Password:" msgstr "비밀번호입니다.:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574 msgid "Payment History" msgstr "결제 내역" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575 msgid "Date of the appointment" msgstr "예약일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576 msgid "Date & Time of the appointment" msgstr "예약일 및 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577 msgid "Duration of the appointment" msgstr "예약 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578 msgid "End time of the appointment" msgstr "예약 종료 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579 msgid "Id of the appointment" msgstr "예약 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580 msgid "Payment due amount" msgstr "결제 예정 금액" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581 msgid "Appointment notes" msgstr "약속 메모" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582 msgid "Appointment price" msgstr "약속 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583 msgid "Payment type" msgstr "결제 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584 msgid "Status of the appointment" msgstr "예약의 상태" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585 msgid "Start time of the appointment" msgstr "예약 시작 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586 msgid "Attendee code" msgstr "참석자 코드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587 msgid "Booked Customer (full name, email, phone)" msgstr "예약한 고객(이름, 이메일, 전화)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214 msgid "Number of people" msgstr "인원 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589 msgid "Category ID" msgstr "카테고리 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590 msgid "Category name" msgstr "카테고리 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591 msgid "Company address" msgstr "회사 주소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592 msgid "Company name" msgstr "회사 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593 msgid "Company phone" msgstr "회사 전화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594 msgid "Company website" msgstr "회사 웹사이트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595 msgid "Company email" msgstr "회사 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596 msgid "Company VAT number" msgstr "회사 부가가치세 납부 번호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597 msgid "Customer email" msgstr "고객 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598 msgid "Customer first name" msgstr "고객 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599 msgid "Customer full name" msgstr "고객 성명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600 msgid "Customer last name" msgstr "고객 성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601 msgid "Customer note" msgstr "고객 메모" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602 msgid "Customer phone" msgstr "고객 전화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603 msgid "Employee description" msgstr "담당자 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604 msgid "Employee ID" msgstr "담당자 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605 msgid "Employee email" msgstr "담당자 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606 msgid "Employee first name" msgstr "담당자 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607 msgid "Employee full name" msgstr "담당자 전체 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608 msgid "Employee last name" msgstr "담당자 성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609 msgid "Employee name, email & phone" msgstr "담당자 이름, 이메일 및 전화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610 msgid "Employee note" msgstr "담당자 메모" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611 msgid "Employee phone" msgstr "담당자 전화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612 msgid "Event description" msgstr "이벤트 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:244 msgid "Event Location" msgstr "이벤트 장소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614 msgid "End date of the event" msgstr "이벤트 종료 날짜" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615 msgid "End date & time of the event" msgstr "이벤트 종료 날짜 및 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616 msgid "End time of the event" msgstr "이벤트 종료 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199 msgid "Event ID" msgstr "이벤트 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618 msgid "Event name" msgstr "이벤트 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619 msgid "Date period of the event" msgstr "이벤트 날짜 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620 msgid "Date & Time period of the event" msgstr "이벤트 날짜 및 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621 msgid "Event price" msgstr "이벤트 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622 msgid "Booking price" msgstr "예약 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623 msgid "Start date of the event" msgstr "이벤트 시작 날짜" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624 msgid "Start date & time of the event" msgstr "이벤트 시작 날짜 및 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625 msgid "Start time of the event" msgstr "이벤트 시작 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626 msgid "Group event details" msgstr "그룹 이벤트 세부 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627 msgid "" "Set what details you want to send to your customers/employees about their " "recurring appointments." msgstr "고객/직원에게 반복 예약에 대해 어떤 세부 정보를 보낼지 설정하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628 msgid "Service description" msgstr "서비스 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629 msgid "Service duration" msgstr "서비스 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630 msgid "Service ID" msgstr "서비스 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361 msgid "Service name" msgstr "서비스 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632 msgid "Service price" msgstr "서비스 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633 msgid "Time Zone" msgstr "시간대" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634 #, fuzzy msgid "Number of persons" msgstr "인원 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132 msgid "Phone:" msgstr "전화번호:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636 msgid "" "Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed " "message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, " "please adhere to the following guidelines: <br>\n" " <ol style=" "\"margin-left: 16px\">\n" " <li>For " "countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric " "Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of " "affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-" "notifications/\">here</a>.</li>\n" " <li>Update " "the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to " "“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid " "failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n" " <li>Use " "HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, " "leading to potential delivery issues.</li>\n" " </ol>\n" " Amelia " "forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery " "attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can " "help minimize costs." msgstr "" "9월 30일부터 SMS 서비스 제공업체는 메시지 전송 실패에 대한 요금 부과를 시행합" "니다. 메시지 전송 실패를 최소화하려면 다음 지침을 준수하세요: <br>\n" " <ol style=" "\"margin-left: 16px\">\n" " <li>영숫자 발" "신자 ID가 허용되지 않는 국가의 경우 영숫자 발신자 ID가 전화번호로 대체됩니" "다. 해당 국가의 전체 목록은 <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/" "\">여기</a>에서 확인할 수 있습니다.</li>\n" " <li>사용자가 " "올바른 형식을 입력하도록 하고 유선 번호로 SMS를 전송하여 발생하는 오류를 방지" "하기 위해 아멜리아의 사용자 지정 메뉴를 통해 ‘전화번호’ 필드의 라벨을 '휴대" "폰 번호'로 업데이트합니다. </li>\n" " <li> HTTP 링" "크는 안전하지 않은 것으로 표시되어 잠재적인 전송 문제를 일으킬 수 있으므로 " "HTTP 대신 HTTPS 링크를 사용하세요.</li>\n" " </ol>\n" " 아멜리아는 모" "든 전송 시도에 대해 성공 여부와 관계없이 요금을 부과하는 외부 SMS 제공업체에 " "메시지를 전달하므로 제공된 지침을 따르면 비용을 최소화하는 데 도움이 될 수 있" "습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185 msgid "Category" msgstr "카테고리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653 msgid "Placeholder Copied" msgstr "플레이스홀더 복사됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:930 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270 msgid "Price" msgstr "가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207 msgid "Pricing" msgstr "가격 책정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662 msgid "Employee Panel Access" msgstr "담당자 패널 액세스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663 msgid "Employee Panel Recovery" msgstr "담당자 패널 복구" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674 msgid "Queued" msgstr "대기 중" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675 msgid "Please enter new password again" msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676 msgid "Recharge" msgstr "충전" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677 msgid "Recharge Balance" msgstr "잔액 충전" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678 msgid "Recipient Email" msgstr "받는 사람 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680 msgid "Requires Scheduling Setup" msgstr "예약 설정 필요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681 msgid "Re-type New Password:" msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하세요:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682 msgid "Security" msgstr "보안" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683 msgid "Segments:" msgstr "세그먼트:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684 msgid "Send" msgstr "보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685 msgid "Send Recovery Email" msgstr "복구 이메일 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686 msgid "Send Test Email" msgstr "테스트 이메일 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687 msgid "Send Test SMS" msgstr "테스트 SMS 보내기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688 msgid "Alpha Sender ID:" msgstr "알파 발신자 ID:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689 msgid "Sign In" msgstr "가입" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690 msgid "Sign Up" msgstr "가입" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691 msgid "SMS History" msgstr "SMS 기록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692 msgid "SMS Notifications" msgstr "SMS 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693 msgid "" "If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be " "added to the transaction." msgstr "" "부가가치세 또는 GST가 적용되는 국가에 속하는 경우 거래에 부가가치세/GST가 추" "가됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695 msgid "Subject" msgstr "제목" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696 msgid "Email has not been sent" msgstr "이메일이 전송되지 않았습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697 msgid "Email has been sent" msgstr "이메일이 전송되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698 msgid "" "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " "Notification Settings." msgstr "테스트 이메일을 보내려면 알림 설정에서 '발신자 이메일'을 구성하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699 msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance." msgstr "테스트 SMS를 보내려면 잔액을 충전하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700 msgid "Text:" msgstr "텍스트:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245 msgid "Time:" msgstr "시간:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702 msgid "To Customer" msgstr "고객님께" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703 msgid "To Employee" msgstr "담당자에게" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704 msgid "User:" msgstr "사용자:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705 msgid "User Profile" msgstr "사용자 프로필" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706 msgid "View pricing for:" msgstr "가격 보기:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707 msgid "View Profile" msgstr "프로필 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708 msgid "Permanent access token" msgstr "영구 액세스 토큰" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709 msgid "Enable Auto-reply message" msgstr "자동 답장 메시지 사용 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710 msgid "" "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise " "setting the “Auto-Reply” message" msgstr "" "와츠앱을 통해 전송된 메시지에는 답장 옵션이 없으므로 ‘자동 답장’ 메시지를 설" "정하는 것이 좋습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711 msgid "WhatsApp Webhook Verify Token" msgstr "와츠앱 웹훅 인증 토큰" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712 msgid "WhatsApp Auto-reply message" msgstr "와츠앱 자동 회신 메시지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713 msgid "WhatsApp Business Account ID" msgstr "와츠앱 비즈니스 계정 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714 msgid "Default language" msgstr "기본 언어" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715 msgid "WhatsApp Notifications" msgstr "와츠앱 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716 msgid "Enable WhatsApp Notifications" msgstr "와츠앱 알림 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717 msgid "Phone number ID" msgstr "전화 번호 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:719 msgid "WhatsApp Webhook Callback URL" msgstr "와츠앱 웹훅 콜백 URL" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731 msgid "# of appointments" msgstr "약속 횟수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732 msgid "Sum of payments" msgstr "결제 합계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733 msgid "# of Hours in appointment" msgstr "약속 시간 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734 #, fuzzy, php-format msgid "% of load" msgstr "부하율" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735 msgid "Approved Appointments" msgstr "승인된 약속" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:736 msgid "" "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range." msgstr "선택한 날짜 범위에 대해<br/>승인된 예약 수를 나타냅니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:737 msgid "Interests / Conversions" msgstr "관심사 / 전환" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:738 msgid "" "Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the " "number of times they were booked during<br/>the selected date range." msgstr "" "직원/서비스/위치에 대한 조회 수와<br/>선택한 날짜 범위 동안 예약된 횟수를<br/" ">비교하여 표시합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:739 msgid "" "Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected " "date range." msgstr "선택한 날짜 범위의<br/>신규 및 재방문 고객 수를 나타냅니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740 msgid "Dashboard" msgstr "알림판" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741 msgid "Grab Yours" msgstr "당신의 것을 잡아라" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742 msgid "New" msgstr "신규" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743 msgid "You don't have any upcoming appointments yet" msgstr "아직 예정된 예약이 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744 msgid "Don't show again" msgstr "다시 표시하지 않음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:986 msgid "Pending Appointments" msgstr "보류 중인 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746 msgid "Percentage of Load" msgstr "부하율" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747 msgid "" "Indicates the percentage of occupied time against available time for " "appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "" "선택한 날짜 범위의 약속 사용 가능시간 대비<br/>점유 시간의 비율을 나타냅니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748 msgid "Returning" msgstr "반품" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749 msgid "Revenue" msgstr "수익" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750 msgid "" "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range." msgstr "선택한 날짜 범위의 유료 예약에<br/>대한 총 수입을 표시합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271 msgid "Time" msgstr "시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752 msgid "Views" msgstr "보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753 msgid "Hello" msgstr "안녕하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754 msgid "You have" msgstr "현황" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755 msgid "and" msgstr "및" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756 msgid "for today" msgstr "오늘부터" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757 msgid "Upcoming appointments" msgstr "예정된 일정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:769 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773 msgid "Add Day Off" msgstr "휴무일 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:770 msgid "Add Special Day" msgstr "특별한 날 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771 msgid "Apply to All Days" msgstr "모든 날짜에 적용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772 msgid "Breaks" msgstr "Rest 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774 msgid "Day Off name" msgstr "휴무일 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775 msgid "Repeat Yearly" msgstr "매년 반복" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776 msgid "Days Off" msgstr "휴무일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777 msgid "Once Off" msgstr "한 번 휴무" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778 msgid "Repeat Every Year" msgstr "매년 반복" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:779 msgid "Save Special Day" msgstr "특별한 날 저장" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:780 msgid "Please enter date" msgstr "날짜를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:781 msgid "Please enter end time" msgstr "종료 시간을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:782 msgid "Please enter start time" msgstr "시작 시간을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:783 msgid "Work Hours" msgstr "근무 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:784 msgid "Break Hours" msgstr "Rest 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:796 msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:797 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676 msgid "Show" msgstr "표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:798 msgid "Block" msgstr "블록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:799 msgid "Unblock" msgstr "차단 해제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811 msgid "Add Location" msgstr "장소 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:812 msgid "Search Locations..." msgstr "장소 검색..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824 msgid "Add Category" msgstr "카테고리 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303 msgid "Add Extra" msgstr "추가 항목 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826 msgid "Add Image" msgstr "이미지 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827 msgid "Add Package" msgstr "패키지 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828 msgid "Add Service" msgstr "서비스 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829 msgid "Add Resource" msgstr "자원 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256 msgid "Categories" msgstr "카테고리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831 msgid "Categories positions has been saved" msgstr "카테고리 장소가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832 msgid "Category has been deleted" msgstr "카테고리가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833 msgid "Category has been duplicated" msgstr "카테고리가 중복되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834 msgid "Category has been saved" msgstr "카테고리가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835 msgid "Start by clicking the Add Category button" msgstr "카테고리 추가 버튼을 클릭하여 시작하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836 msgid "Start by clicking the Add Package button" msgstr "패키지 추가 버튼을 클릭하여 시작하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837 msgid "Start by clicking the Add Resource button" msgstr "자원 추가 버튼을 클릭하여 시작하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838 msgid "Start by clicking the Add Service button" msgstr "서비스 추가 버튼을 클릭하여 시작하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839 msgid "Are you sure you want to delete this service?" msgstr "이 서비스를 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840 msgid "Are you sure you want to duplicate this service?" msgstr "이 서비스를 복제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841 msgid "" "You will change a setting which is also set for each employee separately. Do " "you want to update it for all employees?" msgstr "" "각 직원에 대해 개별적으로 설정된 설정을 변경합니다. 모든 직원에 대해 업데이트" "하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842 msgid "Are you sure you want to hide this service?" msgstr "이 서비스를 숨기시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843 msgid "Are you sure you want to show this service?" msgstr "이 서비스를 표시하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844 msgid "Are you sure you want to delete this category?" msgstr "이 카테고리를 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845 msgid "Are you sure you want to duplicate this category?" msgstr "이 카테고리를 복제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846 msgid "Duration & Pricing " msgstr "기간 및 가격 " #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847 msgid "Edit Service" msgstr "서비스 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848 msgid "Edit Category" msgstr "카테고리 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849 msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850 msgid "Hex" msgstr "16진수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852 msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment." msgstr "여기에서 하나의 예약당<br/>최대 인원수를 설정할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853 msgid "Minimum Capacity" msgstr "최소 수용 인원" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854 msgid "" "Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this " "service." msgstr "여기에서 이 서비스의 예약당<br/>최소 인원수를 설정할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855 msgid "New Category" msgstr "새 카테고리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856 msgid "New Service" msgstr "새 서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490 msgid "+more" msgstr "+더보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859 msgid "Please select duration" msgstr "기간을 선택해 주세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860 msgid "Please select category" msgstr "카테고리를 선택하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861 msgid "Buffer Time After" msgstr "이후 준비 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862 msgid "" "Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking " "for same service and<br/>employee cannot be made." msgstr "" "약속 후 시간(휴식, 청소 등),<br/>동일한 서비스 및<br/>직원에 대한 다른 예약" "을 할 수 없는 경우." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863 msgid "Buffer Time Before" msgstr "이전 준비 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864 msgid "" "Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for " "same service and employee<br/>cannot be made." msgstr "" "예약을 준비하는 데 필요한 시간,<br/>동일한 서비스 및 직원에 대한<br/>다른 예" "약을 할 수 없는 경우." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865 msgid "Service has been deleted" msgstr "서비스가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866 msgid "Service is hidden" msgstr "서비스가 숨겨져 있음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867 msgid "Service has been saved" msgstr "서비스가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868 msgid "Service is visible" msgstr "서비스 표시됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869 msgid "Services positions has been saved" msgstr "서비스 장소가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870 msgid "Unable to save services positions" msgstr "서비스 장소를 저장할 수 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871 msgid "Sort Services:" msgstr "서비스 정렬:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875 msgid "Price Ascending" msgstr "가격 오름차순" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876 msgid "Price Descending" msgstr "가격 내림차순" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877 msgid "Show service on site" msgstr "사이트에서 서비스 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878 msgid "" "If this option is disabled, service will be available for booking from back-" "end pages only." msgstr "" "이 옵션을 비활성화하면 백엔드 페이지에서만 서비스를 예약할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879 msgid "Set recurring appointment" msgstr "반복 예약 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880 msgid "" "If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring " "appointments at the same time." msgstr "이 옵션을 비활성화하면 고객이 동시에 반복 예약을 예약할 수 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932 msgid "Provider has appointments for this service" msgstr "제공자가 이 서비스에 대한 예약이 있습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:882 msgid "Pricing model" msgstr "가격 책정 모델" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894 msgid "Create New" msgstr "새로 만들기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515 msgid "Email" msgstr "이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111 msgid "Please enter first name" msgstr "이름을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112 msgid "Please enter last name" msgstr "성을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513 msgid "First Name" msgstr "이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514 msgid "Last Name" msgstr "성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900 msgid "Female" msgstr "여성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901 msgid "Male" msgstr "남성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902 msgid "Notification Language" msgstr "알림 언어" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903 msgid "Select or Create New" msgstr "선택 또는 새로 만들기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904 msgid "WordPress User" msgstr "워드프레스 사용자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give " "customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of " "the plugin." msgstr "" "플러그인 백엔드에서 고객에게 예약 목록에 대한<br/>액세스 권한을 부여하려는 경" "우 여기에서 워드프레스<br/>사용자를 고객에 매핑할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906 msgid "" "Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give " "employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the " "plugin." msgstr "" "플러그인 백엔드에서 직원에게 예약 목록에 대한<br/>액세스 권한을 부여하려는 경" "우 여기에서<br/>워드프레스 사용자를 직원에 매핑할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:907 msgid "" "This is the language in which the customer will receive notifications for " "bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer " "has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or " "it can be set here." msgstr "" "고객이 관리자/직원 패널에서 예약에 대한 알림을 받을 언어입니다. 고객이 아멜리" "아 알림에서 사용 가능한 언어로 페이지에서 예약한 경우 미리 선택되어 있거나 여" "기에서 설정할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:919 msgid "Assigned Services" msgstr "할당 서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:920 msgid "Capacity" msgstr "수용 인원" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:921 msgid "Provider Settings" msgstr "공급자 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:922 msgid "Employee has been saved" msgstr "담당자가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:923 #, fuzzy msgid "Show employee on site" msgstr "현장 이벤트 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:924 #, fuzzy msgid "" "If this option is disabled, employee will be available for booking from back-" "end pages only." msgstr "" "이 옵션을 비활성화하면 백엔드 페이지에서만 서비스를 예약할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:925 msgid "Employee Panel Password" msgstr "담당자 패널 비밀번호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:926 msgid "Applied for all assigned services" msgstr "할당된 모든 서비스에 적용됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:927 msgid "" "Select only specific services for this period.<br/>If no services are " "selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available " "for booking in this period." msgstr "" "이 기간 동안 특정 서비스만 선택합니다.<br/>선택한 서비스가 없으면 이 직원에" "게 할당된<br/>모든 서비스를 이 기간에 예약할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:928 msgid "Select specific services for each period." msgstr "각 기간에 대한 특정 서비스를 선택합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:929 msgid "Reflect On" msgstr "반영 대상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931 msgid "Special Days" msgstr "특별한 날" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:933 msgid "Timezone" msgstr "시간대" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955 msgid "Add Customer" msgstr "고객 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956 msgid "Are you sure you want to delete this customer?" msgstr "이 고객을 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957 msgid "Are you sure you want to block this customer?" msgstr "이 고객을 차단하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958 msgid "Are you sure you want to unblock this customer?" msgstr "이 고객을 차단 해제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959 msgid "Customer Activity" msgstr "고객 활동" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960 msgid "Customer has been deleted" msgstr "고객이 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961 msgid "Customer has been blocked" msgstr "고객이 차단되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962 msgid "Customer has been unblocked" msgstr "고객이 차단 해제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964 msgid "Customer has been saved" msgstr "고객이 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965 msgid "Customers" msgstr "고객" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966 msgid "Customers have been deleted" msgstr "고객이 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967 msgid "customers" msgstr "고객" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968 msgid "Search Customers..." msgstr "고객 검색..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969 msgid "Created On" msgstr "만든 날짜" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970 msgid "Date of Birth" msgstr "생년월일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971 msgid "Edit Customer" msgstr "고객 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973 msgid "Events Booked" msgstr "예약된 이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974 msgid "You can use this option to export customers in CSV file." msgstr "이 옵션을 사용하여 고객을 CSV 파일로 내보낼 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975 msgid "Gender" msgstr "성별" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976 msgid "" "<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last " "name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same " "format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used " "the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</" "li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>열 이름이 있는 첫 번째 행 없음</li><li><b>성</b>과 <b>이름</b>은 두 " "개의 별도 필드</li>입니다. <li><b>생년월일</b>은 WP 설정에서 선택한 것과 동일" "한 형식(쉼표가 있는 날짜 형식을 사용하는 경우 날짜는 따옴표 안에 넣어야 함)</" "li><li><b>전화번호</b>에는 국가 코드가 있습니다.</li><li><b>성별</b>은 남성 " "또는 여성 형식입니다.</li></ul>" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977 msgid "" "Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, " "other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have " "the same email address, only the first one will be imported." msgstr "" "유효한 <b>성</b>과 <b>이름</b>은 필수 필드입니다.<br>유효하지 않은 경우 다른 " "값은 건너뛰고 가져오지 않습니다.<br>여러 고객에게 동일한 이메일 주소가 있는 " "경우 첫 번째 이메일 주소만 가져옵니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978 msgid "customers have been imported successfully to your customer list" msgstr "고객이 고객 목록으로 성공적으로 가져온 경우" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979 msgid "You can use this option to import customers from a CSV file." msgstr "이 옵션을 사용하여 CSV 파일에서 고객을 가져올 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980 msgid "Imported customers from file:" msgstr "파일에서 고객을 가져왔습니다.:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981 msgid "Last Appointment" msgstr "마지막 약속" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982 msgid "Last Appointment Ascending" msgstr "마지막 약속 오름차순" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983 msgid "Last Appointment Descending" msgstr "마지막 약속 내림차순" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984 msgid "New Customer" msgstr "신규 고객" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985 msgid "You don't have any customers here yet..." msgstr "아직 여기에 고객이 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:987 msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>." msgstr "필수 입력 항목: <b>성</b>과 <b>이름</b>." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:988 msgid "Select Date of Birth" msgstr "생년월일 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:989 msgid "Total Appointments" msgstr "총 예약 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:990 msgid "Upload Customers .csv file" msgstr "고객 .csv 파일 업로드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:991 msgid "View Appointments" msgstr "예약 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:992 msgid "View Events" msgstr "이벤트 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004 msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>" msgstr "파일을 끌어다 놓거나 <em>파일</em>에서 선택하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005 msgid "Import customer data" msgstr "고객 데이터 가져오기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006 msgid "Import rules" msgstr "가져오기 규칙" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007 msgid "Import successful" msgstr "가져오기 성공" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008 msgid "Please map corresponding data to columns." msgstr "해당 데이터를 열에 매핑하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1009 msgid "Some records have a wrong format" msgstr "일부 기록의 형식이 잘못되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1021 msgid "Welcome to wpAmelia" msgstr "WP아멜리아에 오신 것을 환영합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1022 msgid "" "Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking " "plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation " "and interaction quick, easy and effective." msgstr "" "축하합니다! 이제 가장 강력한 워드프레스 예약 플러그인을 사용하게 될 것입니" "다. 아멜리아는 빠르고 쉽고 효과적으로 예약을 표시하고 상호 작용할 수 있도록 " "설계되었습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023 msgid "Discover Amelia" msgstr "아멜리아 알아보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024 msgid "News Blog" msgstr "뉴스 블로그" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025 msgid "Keep up to date!" msgstr "최신 소식을 받아보세요!" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026 msgid "" "Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or " "freebies!" msgstr "" "새롭고 멋진 기능, 프로모션, 경품 또는 공짜에 대한 알림을 놓치지 마세요!" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027 msgid "Enter your email" msgstr "이메일 입력" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029 msgid "Take a look at how our clients use Amelia" msgstr "고객이 아멜리아를 어떻게 사용하는지 살펴보세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030 msgid "Read Success Stories" msgstr "성공 사례 읽기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1031 msgid "Have questions?" msgstr "질문이 있으신가요?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1032 msgid "Our Support team will answer any of your questions" msgstr "지원팀이 모든 질문에 답변해 드립니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1033 msgid "Contact our support" msgstr "지원팀에 문의하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1034 msgid "Most used Premium features" msgstr "가장 많이 사용하는 프리미엄 기능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1035 msgid "Online Payments" msgstr "온라인 결제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1036 msgid "Packages of services" msgstr "서비스 패키지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1037 msgid "Google Calendar Sync" msgstr "구글 캘린더 동기화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038 msgid "Zoom/Google Meet" msgstr "줌/구글 미트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1039 msgid "Custom Service Duration" msgstr "사용자 지정 서비스 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1051 msgid "Amelia Plans Comparison" msgstr "아멜리아 요금제 비교" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1052 msgid "" "Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive " "features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the " "value you get from our product." msgstr "" "세 가지 프리미엄 버전 중 하나로 업그레이드하면 사용자 경험을 향상하고 제품에" "서 얻을 수 있는 가치를 극대화할 수 있는 다양한 독점 기능과 혜택을 누릴 수 있" "습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1053 msgid "Upgrade now" msgstr "지금 업그레이드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1054 msgid "Support is only available through forum" msgstr "포럼을 통해서만 지원 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80 msgid "Amount" msgstr "금액" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067 msgid "Booking Start" msgstr "예약 시작" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137 msgid "Customer Email" msgstr "고객 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069 msgid "Employee Email" msgstr "담당자 이메일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070 msgid "" "You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected " "date range." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 선택한 날짜 범위의 결제를<br/>CSV 파일로 내보낼 수 있습니" "다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071 msgid "Method" msgstr "방법" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072 msgid "You don't have any payments here yet" msgstr "아직 여기에 결제가 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073 msgid "Payment date" msgstr "결제 날짜" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074 msgid "Payment created" msgstr "결제 생성됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076 msgid "payments" msgstr "결제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1077 msgid "Rate" msgstr "평가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089 msgid "Appointment Date" msgstr "약속일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090 msgid "Appointment Info" msgstr "약속 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091 msgid "Event Date" msgstr "이벤트 날짜" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092 msgid "Are you sure you want to delete this payment?" msgstr "이 결제를 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093 msgid "Discount" msgstr "할인" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094 msgid "Due" msgstr "기한" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095 msgid "Enter new payment amount" msgstr "새 결제 금액을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096 msgid "Finance" msgstr "재정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097 msgid "Payment has been deleted" msgstr "결제가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098 msgid "Payment Details" msgstr "결제 세부 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099 msgid "Payment has been saved" msgstr "결제가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100 msgid "Payments have been deleted" msgstr "결제가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101 msgid "Payment Type" msgstr "결제 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373 msgid "Service Price" msgstr "서비스 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:287 msgid "Subtotal" msgstr "소계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104 msgid "Total Price" msgstr "총 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105 msgid "Bookings Price" msgstr "예약 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371 msgid "Event Price" msgstr "이벤트 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107 msgid "Paid deposit" msgstr "결제된 보증금" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108 msgid "Paid remaining amount" msgstr "결제 잔액" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120 msgid "Appointment has been deleted" msgstr "약속이 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121 msgid "Appointment has been saved" msgstr "약속이 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122 msgid "Cancel Appointment" msgstr "약속 취소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286 msgid "Appointment has been rescheduled" msgstr "약속 일정이 변경되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124 msgid "Appointment status has been changed to " msgstr "약속 상태가 다음과 같이 변경되었습니다. " #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125 msgid "Appointments have been deleted" msgstr "약속이 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126 msgid "Search for Customers, Employees, Services..." msgstr "고객, 담당자, 서비스 검색..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127 msgid "Assigned to" msgstr "할당 서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129 msgid "Change group status" msgstr "그룹 상태 변경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "이 예약을 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131 msgid "Are you sure you want to delete these appointments?" msgstr "이 예약을 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132 msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?" msgstr "이 예약을 복제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133 msgid "Create Customer" msgstr "고객 만들기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:282 #, fuzzy msgid "Generate payment links" msgstr "일반 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:283 msgid "" "Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the " "notification, add the payment link placeholder." msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319 msgid "Custom Fields" msgstr "사용자 지정 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138 msgid "Customer Phone" msgstr "고객 전화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139 msgid "Customer(s)" msgstr "고객(들)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140 msgid "" "Here you can define the number of people that are coming<br/>with this " "customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee " "capacity." msgstr "" "여기에서 이 고객과 함께 오는 사람의 수를 정의할 수 있습니다.<br/>선택할 수 있" "는 인원은 서비스 및 직원 수에 따라 다릅니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141 msgid "Edit Payment Details" msgstr "결제 세부 정보 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142 msgid "Edit Appointment" msgstr "예약 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143 msgid "End Time" msgstr "종료 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144 msgid "" "You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the " "selected date range." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 선택한 날짜 범위의 예약을<br/>CSV 파일로 내보낼 수 있습니" "다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145 msgid "" "You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected " "event." msgstr "" "이 옵션을 사용하면 선택한 이벤트의 참석자를 CSV 파일<br/>로 내보낼 수 있습니" "다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146 msgid "New Appointment" msgstr "새 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147 msgid "Notify the attendee(s)" msgstr "참석자에게 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148 msgid "" "Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email " "about the event’s updated information." msgstr "" "참석자에게 이벤트의 업데이트된 정보에 대한<br/>이메일을 수신하도록 하려면 이 " "확인란을 선택합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149 msgid "Notify the customer(s)" msgstr "고객에게 알림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150 msgid "" "Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email " "about the scheduled appointment." msgstr "" "고객이 예정된 약속에 대한 이메일을 받도록 하려면<br/>이 확인란을 선택합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151 msgid "" "By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has " "an existing appointment!" msgstr "계속 진행하면 이미 기존 약속이 있는 시간 슬롯으로 약속이 설정됩니다!" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152 msgid "Schedule" msgstr "스케줄" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153 msgid "Select Customer(s)" msgstr "고객 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154 msgid "Please select at least one customer" msgstr "고객을 한명 이상 선택해 주세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155 msgid "Maximum number of places is" msgstr "최대 장소 수는 다음과 같습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156 msgid "Select Extra" msgstr "추가 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1157 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:286 msgid "Select Service" msgstr "서비스 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1158 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184 msgid "Please select service" msgstr "서비스를 선택해 주세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648 msgid "Select Service Category" msgstr "서비스 카테고리 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160 msgid "Selected Customers" msgstr "선택된 고객" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161 msgid "This service does not have any extras" msgstr "이 서비스에는 추가 혜택이 업습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162 msgid "Start Time" msgstr "시작 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140 msgid "Time slot is unavailable" msgstr "시간 슬롯을 사용할 수 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165 msgid "Appointment can't be canceled" msgstr "약속을 취소할 수 없음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166 msgid "Appointment can't be rescheduled" msgstr "약속 일정을 변경할 수 없음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267 msgid "Booking status has been changed to " msgstr "예약 상태가 다음과 같이 변경되었습니다. " #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168 msgid "WooCommerce" msgstr "우커머스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180 msgid "Default Pricing" msgstr "기본 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181 msgid "Deposit Payment" msgstr "입금 결제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182 msgid "Custom Pricing" msgstr "사용자 지정 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183 msgid "Custom Duration and Pricing" msgstr "사용자 지정 기간 및 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184 msgid "Pricing by the number of people" msgstr "인원 수에 따른 가격 책정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185 #, fuzzy msgid "Pricing by Day & Time" msgstr "날짜 범위별 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186 msgid "Conditional Pricing" msgstr "조건부 가격 책정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198 msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?" msgstr "선택한 참석자를 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199 msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?" msgstr "선택한 참석자를 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "이 이벤트를 삭제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201 msgid "Are you sure you want to duplicate this event?" msgstr "이 이벤트를 복제하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202 msgid "Are you sure you want to cancel this event?" msgstr "이 이벤트를 취소하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203 msgid "Are you sure you want to open this event?" msgstr "이 이벤트를 열시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204 msgid "Please cancel the event first before deleting it." msgstr "이벤트를 삭제하기 전에 먼저 취소하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320 msgid "Customize" msgstr "사용자 지정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206 msgid "Customer is already added to this event" msgstr "고객이 이미 이 이벤트에 추가되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99 msgid "Upcoming" msgstr "예정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211 msgid "Edit Event" msgstr "이벤트 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212 msgid "Attendees" msgstr "참석자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213 msgid "Add Attendee" msgstr "참석자 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216 msgid "Number of tickets" msgstr "티켓 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217 msgid "Edit Attendee" msgstr "참석자 편집" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218 msgid "The price will multiply by the number of people/spots" msgstr "가격은 인원 수/스팟 수에 곱해집니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219 msgid "Attendee has been saved" msgstr "참석자가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220 msgid "Remove Attendee" msgstr "참석자 제거" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221 msgid "Find Attendees" msgstr "참석자 찾기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222 msgid "Attendee have been deleted" msgstr "참석자가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223 msgid "Attendees have been deleted" msgstr "참석자가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224 msgid "Allow the same customer to book more than once" msgstr "동일한 고객이 두 번 이상 예약하도록 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225 msgid "Allow bringing more people" msgstr "더 많은 사람 데려오기 허용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226 msgid "Cancel Event" msgstr "이벤트 취소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227 msgid "Close Event after certain minimum is reached" msgstr "특정 최소값에 도달한 후 이벤트 닫기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228 msgid "Minimum of attendees" msgstr "최소 참석자 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229 msgid "Minimum of bookings" msgstr "최소 예약 인원" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230 msgid "One spot is equal to one attendee." msgstr "하나의 자리는 참석자 한 명과 동일합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231 msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it." msgstr "하나의 예약에 여러 참석자/지점이 포함될 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232 msgid "Set Minimum" msgstr "최소 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233 msgid "Custom Address" msgstr "사용자 지정 주소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234 msgid "Delete Event" msgstr "이벤트 삭제" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235 msgid "Event has been deleted" msgstr "이벤트가 삭제되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236 msgid "Duplicate Event" msgstr "중복 이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238 msgid "Booking closes:" msgstr "예약이 마감됩니다.:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239 msgid "Booking opens:" msgstr "예약이 열림:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240 msgid "Closes on:" msgstr "마감:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241 msgid "Opens on:" msgstr "다음에 열립니다.:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242 msgid "Booking closes when event starts" msgstr "이벤트 시작 시 예약 마감" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243 msgid "Booking opens immediately" msgstr "예약이 즉시 열림" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246 msgid "Open Event" msgstr "이벤트 열기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247 msgid "Recurring:" msgstr "반복:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248 msgid "This is a recurring event" msgstr "반복되는 이벤트입니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249 msgid "Event has been opened" msgstr "이벤트가 열렸습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250 msgid "Event has been canceled" msgstr "이벤트가 취소되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251 msgid "Event has been saved" msgstr "이벤트가 저장되었습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252 msgid "Search Events..." msgstr "이벤트 검색..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253 msgid "Maximum allowed spots" msgstr "최대 허용 좌석 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254 msgid "Select Address" msgstr "주소 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255 msgid "Staff" msgstr "담당자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256 msgid "Organizer" msgstr "주최자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257 msgid "" "Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the " "Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will " "be added as guests." msgstr "" "여기에서 구글 / 아웃룩 이벤트의 주최자로 추가할 직원을 선택할 수 있습니다. " "<br>직원 옵션에서 선택한 다른 직원은 게스트로 추가됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258 msgid "Dates:" msgstr "날짜:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259 msgid "Tags" msgstr "태그" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1260 msgid "Select or Create Tag" msgstr "태그 선택 또는 생성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1261 msgid "Enter Event Name" msgstr "이벤트 이름 입력" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262 msgid "Event Gallery:" msgstr "이벤트 갤러리:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263 msgid "Event Colors:" msgstr "이벤트 색상:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264 msgid "Preset Colors" msgstr "사전 설정 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265 msgid "Custom Color" msgstr "사용자 지정 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266 msgid "Show event on site" msgstr "현장 이벤트 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268 msgid "There are no attendees yet..." msgstr "아직 참석자가 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269 msgid "New Event" msgstr "새 이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272 msgid "Maximum capacity is reached" msgstr "최대 수용 인원에 도달함" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284 msgid "This will change the time of the appointment. Continue?" msgstr "예약 시간이 변경됩니다. 계속하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285 msgid "Appointment can't be moved in past time period" msgstr "지난 기간에는 약속을 이동할 수 없음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287 msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours" msgstr "담당자 근무 시간 외로 약속을 이동할 수 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302 msgid "Add Custom Field" msgstr "사용자 지정 필드 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305 msgid "Are you sure you want to reset your form settings?" msgstr "양식 설정을 재설정하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306 msgid "Your current changes will be lost." msgstr "현재 변경 사항이 손실됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307 msgid "Yes, Reset" msgstr "예, 재설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308 msgid "No, Cancel" msgstr "아니요, 취소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309 msgid "Reset Form" msgstr "양식 재설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310 msgid "Available in package" msgstr "패키지에서 사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311 msgid "Bringing Anyone with You?" msgstr "동행이 있나요?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312 msgid "Buttons" msgstr "버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314 msgid "Default Label" msgstr "기본 레이블" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316 msgid "Checkbox" msgstr "체크박스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317 msgid "Start by clicking the Add Custom Field button" msgstr "사용자 지정 필드 추가 버튼을 클릭하여 시작합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318 msgid "Text Content" msgstr "텍스트 내용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322 msgid "You don't have any custom fields here yet..." msgstr "아직 여기에 사용자 정의 필드가 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323 msgid "Options" msgstr "옵션" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324 msgid "Pick date & time" msgstr "날짜 및 시간 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326 msgid "Primary Color" msgstr "기본 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327 msgid "Success Color" msgstr "성공 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328 msgid "Warning Color" msgstr "경고 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329 msgid "Error Color" msgstr "오류 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330 msgid "Radio Buttons" msgstr "라디오 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332 msgid "Selectbox" msgstr "선택 상자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333 msgid "Steps" msgstr "단계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336 msgid "Text Area" msgstr "텍스트 영역" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337 msgid "Text Color" msgstr "텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338 msgid "Placeholder Color" msgstr "플레이스홀더 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339 msgid "Text Color on Background" msgstr "배경의 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340 msgid "Attachment" msgstr "첨부 파일" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341 msgid "Date Picker" msgstr "날짜 선택기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437 msgid "Background Color" msgstr "배경 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344 msgid "Background Gradient Color 1" msgstr "배경 그라데이션 색상 1" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345 msgid "Background Gradient Color 2" msgstr "배경 그라데이션 색상 2" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346 msgid "Background Gradient Angle" msgstr "배경 그라데이션 각도" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347 msgid "Input Color" msgstr "입력 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348 msgid "Input Text Color" msgstr "입력 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349 msgid "Dropdown Color" msgstr "드롭다운 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350 msgid "Dropdown Text Color" msgstr "드롭다운 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351 msgid "Image Color" msgstr "이미지 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352 msgid "Repeat this appointment" msgstr "이 예약 반복" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355 msgid "Last Name Input Field" msgstr "성 입력 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357 msgid "Email Input Field" msgstr "이메일 입력 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359 msgid "Phone Input Field" msgstr "전화번호 입력 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:266 msgid "Go Back" msgstr "뒤로 가기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362 msgid "Display Field:" msgstr "표시 필드:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363 msgid "Filterable Field:" msgstr "필터링 가능한 필드:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364 msgid "Mandatory Field:" msgstr "필수 필드:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365 msgid "Event Type" msgstr "이벤트 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:145 msgid "Free" msgstr "무료" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372 msgid "Service Badge" msgstr "서비스 배지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374 msgid "Package Name" msgstr "패키지 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375 msgid "Congratulations!" msgstr "축하합니다.!" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79 msgid "Add to Calendar" msgstr "캘린더에 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117 msgid "Finish" msgstr "마침" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378 msgid "Step By Step Booking Form" msgstr "단계별 예약 양식" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379 msgid "Event Status" msgstr "이벤트 상태" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224 msgid "Filters" msgstr "필터" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221 msgid "Book event" msgstr "이벤트 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383 msgid "Form" msgstr "양식" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384 msgid "Form Flow" msgstr "양식 흐름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385 msgid "Use Global Colors" msgstr "글로벌 색상 사용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180 msgid "Service Selection" msgstr "서비스 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181 #, fuzzy msgid "Employee Selection" msgstr "담당자 선택 로직" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182 #, fuzzy msgid "Location Selection" msgstr "장소 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392 msgid "No matching data" msgstr "일치하는 데이터가 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394 msgid "Bringing Anyone With You" msgstr "동행 동반" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:205 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243 msgid "Show more" msgstr "더 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:206 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:242 msgid "Show less" msgstr "적게 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187 msgid "Date & Time" msgstr "날짜 및 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399 msgid "All slots are selected" msgstr "모든 슬롯이 선택됨" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231 msgid "Your Information" msgstr "회원 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189 msgid "Enter first name" msgstr "이름 입력" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190 msgid "Enter last name" msgstr "성을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191 msgid "Enter email" msgstr "이메일 입력" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406 msgid "Please enter valid email" msgstr "유효한 이메일을 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192 msgid "Enter phone" msgstr "휴대폰 입력" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408 msgid "Please enter phone" msgstr "전화번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176 msgid "Summary" msgstr "요약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413 msgid "Service Subtotal" msgstr "서비스 소계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196 msgid "people" msgstr "사람들" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419 msgid "Total Amount" msgstr "총 금액" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172 msgid "The payment will be done on-site." msgstr "결제는 현장에서 이루어집니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198 msgid "Appointment ID" msgstr "약속 ID" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178 msgid "Your Name" msgstr "회원님의 이름" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169 msgid "Email Address" msgstr "이메일 주소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173 msgid "Phone Number" msgstr "전화 번호" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202 msgid "Local Time" msgstr "현지 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429 msgid "Choose a Form" msgstr "양식 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430 msgid "" "Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new " "and improved version which provides you with better design and user " "experience, as well as better speed." msgstr "" "사용자 지정하려는 양식을 선택하세요. 단계별 2.0 양식은 더 나은 디자인과 사용" "자 경험은 물론 더 빠른 속도를 제공하는 새롭고 개선된 버전입니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431 msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0" msgstr "단계별 예약 양식 2.0" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432 msgid "Booking Forms 1.0" msgstr "예약 양식 1.0" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433 msgid "" "Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct " "booking process on your page. Customize its design and labels to enhance " "user experience and meet your business needs." msgstr "" "업그레이드된 단계별 예약 양식 2.0을 사용하면 페이지에서 직접 예약 프로세스를 " "간소화할 수 있습니다. 디자인과 레이블을 사용자 지정하여 사용자 경험을 개선하" "고 비즈니스 요구 사항을 충족하세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434 msgid "" "The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event " "Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the " "foundation for our newer versions." msgstr "" "단계별 예약, 카탈로그, 이벤트 목록, 이벤트 캘린더 등 기존 예약 양식은 기본적" "인 사용자 지정 및 라벨 변경 기능을 제공하며, 최신 버전의 기반이 됩니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435 msgid "Primary and state colors" msgstr "기본 및 상태 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493 msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438 msgid "Content" msgstr "콘텐츠" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439 msgid "Heading Text Color" msgstr "헤딩 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440 msgid "Content Text Color" msgstr "콘텐츠 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441 msgid "Input Fields" msgstr "입력 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442 msgid "Border Color" msgstr "테두리 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443 msgid "Dropdowns" msgstr "드롭다운" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444 msgid "Init Cell" msgstr "셀 초기화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445 msgid "Init Cell Text" msgstr "셀 텍스트 초기화" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446 #, fuzzy msgid "(Lower Price)" msgstr "최저 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447 #, fuzzy msgid "(Higher Price)" msgstr "최고 가격" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448 msgid "Cell Selected Background" msgstr "셀 선택된 배경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449 msgid "Cell Selected Text" msgstr "셀 선택된 텍스트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450 msgid "Cell Disabled Background" msgstr "셀 비활성화 배경" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451 msgid "Cell Disabled Text" msgstr "셀 비활성화 텍스트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452 msgid "Primary Button Background Color" msgstr "기본 버튼 배경 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453 msgid "Primary Button Text Color" msgstr "기본 버튼 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454 msgid "Secondary Button Background Color" msgstr "보조 버튼 배경색" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455 msgid "Secondary Button Text Color" msgstr "보조 버튼 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456 msgid "Danger Button Background Color" msgstr "위험 버튼 배경색" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457 msgid "Danger Button Text Color" msgstr "위험 버튼 텍스트 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458 msgid "Layout & Inputs" msgstr "레이아웃 및 입력" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459 msgid "Colors" msgstr "색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461 msgid "Order" msgstr "주문" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462 msgid "Step Title" msgstr "단계 제목" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463 msgid "Footer Buttons" msgstr "푸터 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464 msgid "Step Content" msgstr "단계 내용" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517 msgid "Finish Button Type" msgstr "완료 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518 msgid "Panel Button Type" msgstr "패널 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467 msgid "Summary Segment" msgstr "요약 세그먼트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468 msgid "Payment Segment" msgstr "결제 구간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469 msgid "Heading Title" msgstr "헤딩 제목" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470 msgid "Sub Steps" msgstr "하위 단계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471 msgid "Step Popups" msgstr "단계 팝업" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474 msgid "Fonts and colors" msgstr "글꼴 및 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475 msgid "Set up Sidebar visibility and its content" msgstr "사이드바 표시 여부 및 콘텐츠 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477 msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options" msgstr "서비스, 장소, 담당자 선택 옵션 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478 #, fuzzy msgid "Set up Services selection options" msgstr "서비스, 장소, 담당자 선택 옵션 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479 #, fuzzy msgid "Employees Selection" msgstr "담당자 선택 로직" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480 #, fuzzy msgid "Set up Employees selection options" msgstr "서비스, 장소, 담당자 선택 옵션 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481 #, fuzzy msgid "Locations Selection" msgstr "장소 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482 #, fuzzy msgid "Set up Locations selection options" msgstr "서비스, 장소, 담당자 선택 옵션 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483 msgid "Date & Time Selection" msgstr "날짜 및 시간 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484 msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options" msgstr "캘린더 레이아웃 및 반복 팝업 옵션 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485 msgid "Customer Information" msgstr "고객 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1587 msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options" msgstr "필드 순서, 필수 필드, 레이블 및 표시 옵션" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487 msgid "Payment Summary" msgstr "결제 요약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589 msgid "Set up labels and buttons" msgstr "레이블 및 버튼 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1591 msgid "Set up button types and labels" msgstr "버튼 유형 및 레이블 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492 msgid "Global Settings" msgstr "글로벌 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494 msgid "Section" msgstr "섹션" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495 msgid "Field Order" msgstr "필드 순서" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1590 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229 msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498 msgid "Footer" msgstr "푸터" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170 msgid "Get in Touch" msgstr "연락하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500 msgid "Collapse Menu" msgstr "메뉴 축소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502 msgid "Filled" msgstr "채워짐" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503 msgid "Plain" msgstr "일반" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506 msgid "Continue Button Type" msgstr "계속 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507 msgid "Calendar Slot End Time" msgstr "캘린더 슬롯 종료 시간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508 msgid "Show Busy Time Slots" msgstr "바쁜 시간대 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509 msgid "Show Estimated Price" msgstr "" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510 #, fuzzy msgid "Show Time Slot Price" msgstr "바쁜 시간대 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511 #, fuzzy msgid "Show Price Indicators" msgstr "사이트에서 서비스 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512 msgid "Calendar Time Zone" msgstr "캘린더 시간대" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519 msgid "Sidebar Visibility" msgstr "사이드바 가시성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520 msgid "Publish Form" msgstr "게시 양식" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261 msgid "View All" msgstr "모두 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524 msgid "Set up categories cards" msgstr "카테고리 카드 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525 msgid "Cards" msgstr "카드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526 msgid "Card Button Type" msgstr "카드 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527 msgid "Services Overview" msgstr "서비스 개요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528 msgid "Set up Services view" msgstr "서비스 보기 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529 msgid "Service Details" msgstr "서비스 세부 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530 msgid "Set up Service detailed view" msgstr "서비스 상세 보기 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531 msgid "Booking Form" msgstr "예약 양식" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532 msgid "Set options, colors and labels for booking form" msgstr "예약 양식의 옵션, 색상 및 레이블 설정" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534 msgid "Catalog Booking Form 2.0" msgstr "카탈로그 예약 양식 2.0" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535 msgid "" " Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in " "stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to " "reflect your brand." msgstr "" " 세련된 카드 레이아웃으로 서비스를 소개하는 현대화된 카탈로그 예약 양식 2.0" "을 살펴보세요. 손쉽게 카테고리를 추가하고 브랜드를 반영하도록 모양을 조정할 " "수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538 msgid "Total Number of Services" msgstr "총 서비스 수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539 msgid "Back Button" msgstr "뒤로 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540 msgid "“Back” Button Type" msgstr "\"뒤로 가기” 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542 msgid "“Book Now” Button Type" msgstr "\"지금 예약\" 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545 msgid "Main Category Button" msgstr "기본 카테고리 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546 msgid "Category Card Side Color" msgstr "카테고리 카드 측면 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547 msgid "Category Color" msgstr "카테고리 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551 msgid "Filter Menu Button Type" msgstr "필터 메뉴 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554 msgid "Categories Sidebar" msgstr "카테고리 사이드바" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553 msgid "Filters Block" msgstr "필터 블록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555 msgid "Page Header" msgstr "페이지 헤더" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556 msgid "Main Content" msgstr "주요 콘텐츠" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557 msgid "Service Category" msgstr "서비스 카테고리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558 msgid "Service Duration" msgstr "서비스 기간" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:264 msgid "About Service" msgstr "서비스 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560 msgid "“Search” option" msgstr "\"검색\" 옵션" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561 msgid "Card Color" msgstr "카드 색상" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562 msgid "Page Scroll Visibility" msgstr "페이지 스크롤 가시성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262 msgid "Search" msgstr "검색" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280 msgid "Available" msgstr "사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568 msgid "No results" msgstr "결과 없음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:263 msgid "Book Now" msgstr "지금 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:265 msgid "View all photos" msgstr "모든 사진 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574 msgid "Support Heading:" msgstr "지원 제목:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575 msgid "Company Phone:" msgstr "회사 전화:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576 msgid "Company Email:" msgstr "회사 이메일:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579 msgid "Event List Booking Form 2.0" msgstr "이벤트 목록 예약 양식 2.0" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580 msgid "" "The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking " "experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse " "and book from a list of events." msgstr "" "이벤트 목록 예약 양식 2.0은 눈에 띄는 디자인으로 직관적이고 빠른 예약 환경을 " "제공합니다. 고객은 이벤트 목록을 손쉽게 탐색하고 예약할 수 있습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582 msgid "Events List" msgstr "이벤트 목록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583 msgid "" "Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility " "options" msgstr "장소, 이미지, 필터, 용량, 가격 및 상태 표시 옵션 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116 msgid "Event Info" msgstr "이벤트 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585 msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility" msgstr "담당자, 장소, 갤러리 및 기타 이벤트 정보 표시 여부 설정하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586 msgid "Customer Info" msgstr "고객 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233 msgid "Events Available" msgstr "사용 가능한 이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234 msgid "Event Available" msgstr "이벤트 사용 가능" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595 msgid "Page" msgstr "페이지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235 msgid "Search for Events" msgstr "이벤트 검색" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597 msgid "Begins" msgstr "시작" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236 msgid "slot left" msgstr "슬롯 남음" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237 msgid "slots left" msgstr "남은 슬롯" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238 msgid "Learn more" msgstr "자세히 알아보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:239 msgid "Read more" msgstr "더 읽기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606 msgid "About" msgstr "소개" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:240 msgid "Timetable" msgstr "시간표" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232 msgid "About Event" msgstr "이벤트 정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225 msgid "Event Starts" msgstr "이벤트 시작" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226 msgid "Event Ends" msgstr "이벤트 종료" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227 msgid "at" msgstr "에서" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1615 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:241 msgid "How many attendees do you want to book event for?" msgstr "몇 명의 참석자를 대상으로 이벤트를 예약하시겠습니까?" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618 msgid "Step Filters" msgstr "단계 필터" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619 msgid "Event Card" msgstr "이벤트 카드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620 msgid "Step Pagination" msgstr "단계 페이지 매김" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621 msgid "Event Slots Capacity" msgstr "이벤트 슬롯 용량" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622 msgid "Filters Button Type" msgstr "필터 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623 msgid "Read More Button Type" msgstr "더 읽기 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624 msgid "Learn More Button Type" msgstr "자세히 알아보기 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625 msgid "Event Tab Image" msgstr "이벤트 탭 이미지" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626 msgid "Step Header" msgstr "단계 헤더" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627 msgid "Step Info Tab" msgstr "단계 정보 탭" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628 msgid "Booking Event Button" msgstr "이벤트 예약 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629 msgid "Finish Button" msgstr "완료 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630 msgid "Close Event Button" msgstr "이벤트 닫기 버튼" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631 msgid "Event Gallery" msgstr "이벤트 갤러리" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632 msgid "Event Description" msgstr "이벤트 설명" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195 msgid "person" msgstr "사람" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635 msgid "Event Employees" msgstr "이벤트 담당자" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:207 msgid "Learn More" msgstr "자세히 알아보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:209 #, fuzzy msgid "Service information" msgstr "서비스 장소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639 #, fuzzy msgid "Learn more button" msgstr "자세히 알아보기 버튼 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640 msgid "Location Address" msgstr "장소 주소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641 msgid "No results found..." msgstr "결과가 없습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642 msgid "Card Field" msgstr "카드 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643 msgid "Popup Content" msgstr "팝업 콘텐츠" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646 #, fuzzy msgid "Search Input Field" msgstr "서비스 입력 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647 #, fuzzy msgid "Category Input Field" msgstr "장소 입력 필드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658 msgid "Catalog" msgstr "카탈로그" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659 msgid "Choose Category" msgstr "카테고리 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660 msgid "Choose Service" msgstr "서비스 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1661 msgid "Choose Package" msgstr "패키지 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662 msgid "Preselect Booking Parameters" msgstr "예약 매개변수 미리 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663 msgid "Skip Categories step" msgstr "카테고리 건너뛰기 단계" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664 msgid "Insert Amelia Booking Shortcode" msgstr "아멜리아 예약 쇼트코드 삽입" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1665 msgid "Select Catalog View" msgstr "카탈로그 보기 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666 msgid "Select Category" msgstr "카테고리 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667 msgid "Select Employee" msgstr "담당자 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668 msgid "Select Location" msgstr "장소 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669 msgid "Select Package" msgstr "패키지 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671 msgid "Select Event" msgstr "이벤트 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672 msgid "Select Events" msgstr "이벤트 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673 msgid "Select Tag" msgstr "태그 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674 msgid "Select Tags" msgstr "태그 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675 msgid "Select View" msgstr "보기 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677 msgid "Show All" msgstr "모두 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678 msgid "Load booking form manually" msgstr "예약 양식 수동으로 로드" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679 msgid "" "Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode " "content" msgstr "" "아멜리아 쇼트코드 콘텐츠를 수동으로 로드할 요소(버튼, 링크...) ID를 추가합니" "다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680 msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)." msgstr "다중 선택의 경우: CTRL / Command(⌘)를 길게 누릅니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681 msgid "Show all categories" msgstr "모든 카테고리 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1682 msgid "Show all employees" msgstr "모든 담당자 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683 msgid "Show all locations" msgstr "모든 장소 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684 msgid "Show all services" msgstr "모든 서비스 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685 msgid "Show all events" msgstr "모든 이벤트 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686 msgid "Show all packages" msgstr "모든 패키지 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1687 msgid "Show all tags" msgstr "모든 태그 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688 msgid "Show catalog of all categories" msgstr "모든 카테고리 카탈로그 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689 msgid "Show specific category" msgstr "특정 카테고리 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1690 msgid "Show specific categories" msgstr "특정 카테고리 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1691 msgid "Show specific package" msgstr "특정 패키지 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692 msgid "Show specific packages" msgstr "특정 패키지 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693 msgid "Show event" msgstr "이벤트 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1694 msgid "Show Type" msgstr "유형 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1695 msgid "List (default)" msgstr "목록(기본값)" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697 msgid "Show tag" msgstr "태그 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1698 msgid "Show specific service" msgstr "특정 서비스 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1699 msgid "Show specific services" msgstr "특정 서비스 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700 msgid "Trigger type" msgstr "트리거 유형" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1701 msgid "Id" msgstr "Id" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1702 msgid "Class" msgstr "클래스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1703 msgid "Trigger by attribute" msgstr "속성별 트리거" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704 msgid "Step Booking" msgstr "단계별 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705 msgid "Catalog Booking" msgstr "카탈로그 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1706 msgid "Events List Booking" msgstr "이벤트 목록 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707 msgid "Show recurring events" msgstr "반복 이벤트 표시" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1708 msgid "Show in Amelia Popup" msgstr "아멜리아 팝업에서 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1710 msgid "AM - Booking view" msgstr "AM - 예약 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1711 msgid "AM - Step Booking" msgstr "AM - 단계 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1712 msgid "AM - Catalog Booking" msgstr "AM - 카탈로그 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1713 msgid "AM - Catalog view" msgstr "AM - 카탈로그 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1714 msgid "AM - Events view" msgstr "AM - 이벤트 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1715 msgid "AM - Events List Booking" msgstr "AM - 이벤트 목록 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1716 msgid "AM - Events Calendar Booking" msgstr "AM - 이벤트 캘린더 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1718 msgid "Amelia - Booking view" msgstr "아멜리아 - 예약 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1719 msgid "" "Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose " "everything about the booking in a few steps" msgstr "" "단계별 예약 마법사는 고객이 몇 단계만으로 예약에 관한 모든 것을 선택할 수 있" "는 옵션을 제공합니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1722 msgid "Amelia - Step-By-Step Booking" msgstr "아멜리아 - 단계별 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1723 msgid "" "Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in " "order to make their bookings." msgstr "단계별 예약 보기는 고객이 예약을 진행하기 위한 여러 단계를 안내합니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1726 msgid "Amelia - Catalog Booking" msgstr "아멜리아 - 카탈로그 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1727 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a catalog" msgstr "" "프론트엔드 예약 카탈로그는 서비스를 카탈로그 형태로 표시하려는 경우 쇼트코드" "입니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1730 msgid "Amelia - Catalog view" msgstr "아멜리아 - 카탈로그 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1731 msgid "" "Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in " "a form of a cataloge" msgstr "" "프론트엔드 예약 카탈로그는 서비스를 카탈로그 형태로 표시하려는 경우 쇼트코드" "입니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1734 msgid "Amelia - Events" msgstr "아멜리아 - 이벤트" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1735 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1739 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event list " "view." msgstr "" "이벤트 예약은 고객이 백엔드에서 생성한 이벤트 중 하나를 간단한 이벤트 목록 보" "기에서 예약할 수 있는 옵션을 제공하는 쇼트코드입니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1738 msgid "Amelia - Events List" msgstr "아멜리아 - 이벤트 목록" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1742 msgid "Amelia - Events Calendar" msgstr "아멜리아 - 이벤트 캘린더" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1743 msgid "" "Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one " "of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar " "view." msgstr "" "이벤트 예약은 고객이 백엔드에서 생성한 이벤트 중 하나를 간단한 이벤트 캘린더 " "보기에서 예약할 수 있는 옵션을 제공하는 쇼트코드입니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1745 msgid "You are using a form that will be outdated soon!" msgstr "곧 구식이 될 양식을 사용하고 있습니다.!" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1764 msgid "Recurring Appointments" msgstr "반복 예약" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82 msgid "All Locations" msgstr "모든 장소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83 msgid "" "It seems like there are no employees or services created, or no employees " "are assigned to the service, at this moment." msgstr "" "현재 생성된 직원이나 서비스가 없거나 서비스에 할당된 직원이 없는 것 같습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84 msgid "If you are the admin of this page, see how to" msgstr "이 페이지의 관리자인 경우 다음 방법을 참조하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85 msgid "Add services" msgstr "서비스 추가" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86 msgid "employees." msgstr "담당자." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88 msgid "Base Price:" msgstr "기본 가격:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89 msgid "Thank you! Your booking is completed." msgstr "감사합니다! 예약이 완료되었습니다." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90 msgid "Maximum bookings reached" msgstr "최대 예약 달성" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93 #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223 msgid "Capacity:" msgstr "수용 인원:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102 msgid "You have already booked this appointment" msgstr "이미 이 예약을 예약하셨습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103 msgid "You have already booked this event" msgstr "이미 이 이벤트를 예약하셨습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105 msgid "Duration:" msgstr "기간:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107 msgid "Email already exists with different name. Please check your name." msgstr "이미 다른 이름으로 이메일이 존재합니다. 이름을 확인해 주세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108 msgid "Email field is required" msgstr "이메일 필수" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109 msgid "" "Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another " "date or employee." msgstr "" "담당자의 일일 약속 한도에 도달했습니다. 다른 날짜 또는 다른 담당자을 선택해 " "주세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113 msgid "Please enter phone number" msgstr "전화번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "유효한 전화번호를 입력하세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118 msgid "First Name:" msgstr "이름:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120 msgid "Last Name:" msgstr "성:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128 msgid "On-Site" msgstr "현장 방문" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129 msgid "Oops..." msgstr "웁스..." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133 msgid "Phone already exists with different name. Please check your name." msgstr "다른 이름의 휴대폰이 이미 존재합니다. 이름을 확인해 주세요." #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134 msgid "Price:" msgstr "가격:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135 msgid "service" msgstr "서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136 msgid "Select Calendar" msgstr "캘린더 선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137 msgid "services" msgstr "서비스" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139 msgid "Local Time:" msgstr "현지 시간:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141 msgid "Total Cost:" msgstr "총 비용:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142 msgid "Total Number of People:" msgstr "총 인원 수:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144 msgid "Select" msgstr "선택" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171 msgid "Collapse menu" msgstr "메뉴 축소" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174 msgid "Pick date & time:" msgstr "날짜 및 시간을 선택하세요:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175 msgid "Please select" msgstr "선택해 주세요" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177 msgid "Total Amount:" msgstr "총 금액:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208 #, fuzzy msgid "View in Package" msgstr "패키지 더 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222 msgid "Book this event" msgstr "이 이벤트 예약하기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257 msgid "Category:" msgstr "카테고리:" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259 msgid "Info" msgstr "정보" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260 msgid "View More" msgstr "더 보기" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281 msgid "Booking can't be canceled" msgstr "예약을 취소할 수 없습니다" #: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:285 msgid "Select Customer" msgstr "고객 선택" #~ msgid "Add" #~ msgstr "추가" #~ msgid "Active" #~ msgstr "활성화" #~ msgid "All" #~ msgstr "모두" #~ msgid "All Extras" #~ msgstr "모든 추가 정보" #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "모든 패키지" #~ msgid "All Events" #~ msgstr "모든 이벤트" #~ msgid "Fixed amount" #~ msgstr "고정 금액" #~ msgid "Percentage" #~ msgstr "백분율" #~ msgid "Amount type" #~ msgstr "금액 유형" #~ msgid "Apply Coupon:" #~ msgstr "쿠폰 적용:" #~ msgid "Badge Color" #~ msgstr "배지 색상" #~ msgid "Badge Label" #~ msgstr "배지 레이블" #~ msgid "Booking" #~ msgstr "예약" #~ msgid "Canceled By Admin" #~ msgstr "관리자에 의해 취소됨" #~ msgid "Canceled By Attendee" #~ msgstr "참석자에 의해 취소됨" #~ msgid "Create" #~ msgstr "만들기" #, fuzzy #~| msgid "Specific Date" #~ msgid "Specific Date & Time" #~ msgstr "특정 날짜" #~ msgid "Semicolon (;)" #~ msgstr "세미콜론(;)" #~ msgid "Coupon" #~ msgstr "쿠폰" #~ msgid "The coupon you entered is not valid" #~ msgstr "입력하신 쿠폰이 유효하지 않습니다" #~ msgid "Create New Badge" #~ msgstr "새 배지 만들기" #~ msgid "Customer has already booked this appointment" #~ msgstr "고객이 이미 이 예약을 예약했습니다" #~ msgid "Specific Date" #~ msgstr "특정 날짜" #~ msgid "Enter email, then press Enter to add" #~ msgstr "이메일을 입력한 다음 Enter 키를 눌러 추가합니다" #~ msgid "Expired" #~ msgstr "만료됨" #~ msgid "Expires on" #~ msgstr "만료일" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "삭제" #~ msgid "Discount (%)" #~ msgstr "할인(%)" #~ msgid "Expiration date" #~ msgstr "만료일" #~ msgid "Tickets" #~ msgstr "티켓" #~ msgid "From" #~ msgstr "에서" #~ msgid "Fully Booked" #~ msgstr "예약 완료" #~ msgid "Google Meet Link" #~ msgstr "구글 미트 링크" #~ msgid "Import" #~ msgstr "가져오기" #~ msgid "New Space" #~ msgstr "새 공간" #~ msgid "" #~ "Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You " #~ "can find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left " #~ "empty, space will be named after appointment ID." #~ msgstr "" #~ "약속을 위해 생성될 공간(방)의 이름<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 플레이" #~ "스홀더를 찾을 수 있습니다<br/>비워두면 공간은 약속 ID의 이름을 따서 명명됩" #~ "니다." #~ msgid "" #~ "Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find " #~ "available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, " #~ "space will be named after event period ID." #~ msgstr "" #~ "이벤트를 위해 생성할 공간(방)의 이름입니다.알림 페이지에서 사용 가능한 플" #~ "레이스홀더를 찾을 수 있습니다.비워두면 이벤트 기간 ID의 이름을 따서 공간" #~ "이 지정됩니다." #~ msgid "Lesson Space Link" #~ msgstr "레슨 스페이스 링크" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to create spaces for appointments with " #~ "pending status." #~ msgstr "" #~ "보류 중인 상태의 예약을 위한 공간을 만들려면이 옵션을 사용 설정합니다." #~ msgid "Manage Badges" #~ msgstr "배지 관리" #~ msgid "Manage Employee Badges" #~ msgstr "담당자 배지 관리" #~ msgid "Microsoft Teams Link" #~ msgstr "마이크로소프트 팀 링크" #~ msgid "You don't have any employees here yet..." #~ msgstr "아직 여기에 담당자가 없습니다." #~ msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service" #~ msgstr "여기에서 이 서비스에 대한 현장 결제를 활성화/비활성화할 수 있습니다" #~ msgid "Package" #~ msgstr "패키지" #~ msgid "Package Price" #~ msgstr "패키지 가격" #~ msgid "" #~ "You have disabled all available payment methods. This means that default " #~ "payment method from general settings will be used." #~ msgstr "" #~ "사용 가능한 모든 결제 방법을 비활성화했습니다.즉, 일반 설정의 기본 일반 설" #~ "정의결제 방법이 사용됩니다." #~ msgid "" #~ "Some services/events have all payment methods disabled. This means that " #~ "default payment method will be used for those services/events." #~ msgstr "" #~ "일부 서비스/이벤트에서는 모든 결제 수단이 비활성화되어 있습니다.이는 곧 기" #~ "본 결제 수단이 해당 서비스/이벤트에 사용됩니다." #~ msgid "Period" #~ msgstr "기간" #~ msgid "" #~ "<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater." #~ "</p>" #~ msgstr "<p>이 플러그인에는 PHP 버전 5.5 이상이 필요합니다.</p>" #~ msgid "Plugin Activation Error" #~ msgstr "플러그인 활성화 오류" #~ msgid "Pick a date range" #~ msgstr "날짜 범위 선택" #~ msgid "" #~ "Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia " #~ "widget when adding Amelia to a popup" #~ msgstr "" #~ "팝업에 아멜리아를 추가할 때는 아멜리아 위젯 대신기본 제공되는 엘리멘터 쇼" #~ "트코드위젯을 사용해 주세요" #~ msgid "Hide Employee Profile" #~ msgstr "담당자 프로필 숨기기" #~ msgid "Recurring" #~ msgstr "반복" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "매일" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "매월" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "매주" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "매해" #~ msgid "Refund" #~ msgstr "환불" #~ msgid "Refunded" #~ msgstr "환불됨" #~ msgid "Rescheduled" #~ msgstr "예약 재설정" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "자원" #~ msgid "This field is required" #~ msgstr "이 필드는 필수 입력 항목입니다" #~ msgid "Package Appointments" #~ msgstr "패키지 예약" #~ msgid "Package Status" #~ msgstr "패키지 상태" #~ msgid "Every:" #~ msgstr "모든:" #~ msgid "Please select repeat period" #~ msgstr "반복 기간을 선택해 주세요" #~ msgid "Please select repeat interval" #~ msgstr "반복 간격을 선택해 주세요" #~ msgid "Select Time" #~ msgstr "시간 선택" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "공유" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "정렬" #~ msgid "To" #~ msgstr "수신" #~ msgid "Type" #~ msgstr "유형" #~ msgid "Unique" #~ msgstr "고유" #~ msgid "Zoom Join Link (Participants)" #~ msgstr "줌 참여 링크(참가자)" #~ msgid "Zoom Start Link (Host)" #~ msgstr "줌 시작 링크(호스트)" #~ msgid "Zoom User" #~ msgstr "줌 사용자" #~ msgid "Select Zoom User" #~ msgstr "줌 사용자 선택" #~ msgid "" #~ "Certain employees that are assigned to the service are not connected to " #~ "Zoom users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom " #~ "users in order to use this integration properly." #~ msgstr "" #~ "서비스에 할당된 특정 담당자은 Zoom 사용자에 연결되지 않습니다.이 통합 기능" #~ "을 제대로 사용하려면 담당자의 프로필로 이동하여Zoom 사용자와 연결하세요." #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "무제한" #~ msgid "Waiting list is empty" #~ msgstr "대기 목록이 비어 있음" #~ msgid "Woocommerce Order Id" #~ msgstr "우커머스 주문 ID" #~ msgid "Woo Order Id" #~ msgstr "우 주문 ID" #~ msgid "Tax" #~ msgstr "세금" #~ msgid "New Event List 2.0 Booking Form" #~ msgstr "새 이벤트 목록 2.0 예약 양식" #~ msgid "" #~ "Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking " #~ "Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event " #~ "discovery and streamlining the booking process. Explore new customization " #~ "options by going to the Customize page or use " #~ "<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized " #~ "look." #~ msgstr "" #~ "새롭고 모던하며 사용자 친화적인 예약 양식, 이벤트 리스트 2.0을 소개합니" #~ "다.!새로운 필터와 검색 기능으로 이벤트 검색을 간소화하고예약 프로세스를 간" #~ "소화하세요.사용자 지정 페이지로 이동하여 새로운 사용자 지정 옵션을 살펴보" #~ "거나<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong>을 사용하여 더 빠르고 개인화" #~ "된 모양을만들어 보세요." #~ msgid "Faster Pages" #~ msgstr "더 빠른 페이지" #~ msgid "Easy Customization" #~ msgstr "간편한 사용자 지정" #~ msgid "More User-Friendly Design" #~ msgstr "더욱 사용자 친화적인 디자인" #~ msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page" #~ msgstr "이벤트 목록 2.0 사용자 지정 페이지로 이동하기" #~ msgid "Check it out Event List 2.0" #~ msgstr "이벤트 목록 2.0 확인" #~ msgid "Quick Survey" #~ msgstr "빠른 설문 조사" #~ msgid "Close forever" #~ msgstr "영원히 닫기" #~ msgid "Maybe later" #~ msgstr "나중에" #~ msgid "Yes, Sure!" #~ msgstr "예, 물론!" #~ msgid "" #~ "<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! " #~ "Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>" #~ msgstr "" #~ "<div>안녕하세요!</div> <span>저희는 여러분을 조금 더 알고 싶습니다.!몇 가" #~ "지 질문에 답해 주실 수 있을까요?</span>" #~ msgid "New update is here!" #~ msgstr "새로운 업데이트가 나왔습니다.!" #~ msgid "Go to the What's New page" #~ msgstr "새로운 소식 페이지로 이동" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "경고" #~ msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity." #~ msgstr "이 참석자를 승인하면 이벤트 수용 인원을 초과하게 됩니다." #, fuzzy #~| msgid "Date period of the event" #~ msgid "Day of the Week" #~ msgstr "이벤트 날짜 기간" #, fuzzy #~| msgid "Years" #~ msgid "2 years" #~ msgstr "년" #, fuzzy #~| msgid "Years" #~ msgid "3 years" #~ msgstr "년" #~ msgid "Plugin has been activated" #~ msgstr "플러그인이 활성화되었습니다" #~ msgid "Plugin has been deactivated" #~ msgstr "플러그인이 비활성화되었습니다" #~ msgid "" #~ "It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you " #~ "don't have a valid purchase of Amelia" #~ msgstr "" #~ "Envato API가 현재 사용 중이거나(다시 시도하십시오),또는 유효한 아멜리아 구" #~ "매가 없습니다" #~ msgid "You have reached maximum number of registered domains" #~ msgstr "최대 등록 도메인 수에 도달했습니다" #~ msgid "The purchase code is invalid or it has expired" #~ msgstr "구매 코드가 유효하지 않거나 만료되었습니다" #~ msgid "" #~ "Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it " #~ "on your store page" #~ msgstr "" #~ "보안상의 이유로 구매 코드가 숨겨져 있습니다.스토어 페이지에서 찾을 수 있습" #~ "니다" #~ msgid "Add New MetaData" #~ msgstr "새 메타데이터 추가" #~ msgid "Add New Role" #~ msgstr "새 역할 추가" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to allow your customers to delete their " #~ "profile data (bookings won't be deleted)." #~ msgstr "" #~ "고객이 프로필 데이터를 삭제할 수 있도록 허용하려면이 옵션을 사용 설정합니" #~ "다.(예약은 삭제되지 않음)." #~ msgid "Amelia Role" #~ msgstr "아멜리아 역할" #~ msgid "Please enter email address" #~ msgstr "이메일 주소를 입력하세요" #~ msgid "CodeCanyon Purchase Code" #~ msgstr "코드캐니언 구매 코드" #~ msgid "Name of the event (standard or custom)" #~ msgstr "이벤트 이름(표준 또는 사용자 지정)" #~ msgid "Round Robin" #~ msgstr "라운드 로빈" #~ msgid "Highest price" #~ msgstr "최고 가격" #~ msgid "Lowest price" #~ msgstr "최저 가격" #~ msgid "Notify selected employees about empty package purchases" #~ msgstr "선택한 담당자에게 빈 패키지 구매에 대해 알림" #~ msgid "" #~ "These employees will receive the package purchased e-mail notification " #~ "when it is purchased without any appointments booked." #~ msgstr "" #~ "이 담당자들은 예약된 예약 없이 패키지를 구매하면패키지 구매 이메일 알림을 " #~ "받게 됩니다." #~ msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event." #~ msgstr "이벤트에 구글 미트를 포함하려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event." #~ msgstr "이벤트에 마이크로소프트 팀을 포함하려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #~ msgid "Add/edit custom fields" #~ msgstr "사용자 지정 필드 추가/수정" #~ msgid "Custom fields settings" #~ msgstr "사용자 지정 필드 설정" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event " #~ "customers that attend the appointment." #~ msgstr "" #~ "예약에 참석하는 이벤트 고객을 담당자들이 볼 수 있도록 하려면이 옵션을 사" #~ "용 설정하세요." #~ msgid "" #~ "Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you " #~ "want to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also " #~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent." #~ msgstr "" #~ "고객에게 알림으로 보내려면 여기에 [ameliacustomerpanel] 쇼트코드가 포함된" #~ "페이지의 URL을 입력합니다.<br/>URL이 전송될 수 있도록알림에 플레이스홀더" #~ "도 추가해야 합니다." #~ msgid "" #~ "Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you " #~ "want to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also " #~ "add the placeholder in notification so the URL can be sent." #~ msgstr "" #~ "담당자들에게 알림으로 보내려면 여기에 [ameliaemployeepanel] 쇼트코드가 포" #~ "함된페이지의 URL을 입력합니다.<br/>URL이 전송될 수 있도록알림에 플레이스홀" #~ "더도 추가해야 합니다." #~ msgid "1 day" #~ msgstr "1일" #~ msgid "2 days" #~ msgstr "2일" #~ msgid "3 days" #~ msgstr "3일" #~ msgid "4 days" #~ msgstr "4일" #~ msgid "5 days" #~ msgstr "5일" #~ msgid "6 days" #~ msgstr "6일" #~ msgid "Days Off Settings" #~ msgstr "휴무일 설정" #~ msgid "" #~ "Use these settings to set company working hours and days off which will " #~ "be applied for every employee" #~ msgstr "" #~ "이 설정을 사용하여 모든 담당자에게 적용될회사 근무 시간 및 휴무일을 설정합" #~ "니다" #~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "비활성화" #~ msgid "Description for Mollie" #~ msgstr "Mollie 설명" #~ msgid "Description for PayPal" #~ msgstr "페이팔에 대한 설명" #~ msgid "Description for Razorpay" #~ msgstr "레이저페이에 대한 설명" #~ msgid "Name for Razorpay" #~ msgstr "레이저페이 이름" #~ msgid "Description for Stripe" #~ msgstr "스트라이프에 대한 설명" #~ msgid "Description for WooCommerce" #~ msgstr "우커머스에 대한 설명" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "사용" #~ msgid "Endpoint" #~ msgstr "종료 시점" #~ msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries" #~ msgstr "EU 국가에서 Mailgun을 사용하는 경우 여기에 엔드포인트를 입력하세요" #~ msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)" #~ msgstr "프로토콜이 포함된 유효한 URL을 입력하세요(http:// 또는 https://)." #~ msgid "Activated with Envato" #~ msgstr "Envato로 활성화" #~ msgid "" #~ "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar." #~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "구글캘린더에 표시될 이벤트에 대한 설명입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가" #~ "능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar." #~ "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "아웃룩 일정에 표시될 이벤트에 대한 설명입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가" #~ "능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "애플 캘린더에 표시될 이벤트에 대한 설명입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가" #~ "능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "Event Title" #~ msgstr "이벤트 제목" #~ msgid "" #~ "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You " #~ "can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "구글캘린더에 표시될 이벤트의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 " #~ "플레이스홀더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "아웃룩 일정에 표시될 이벤트의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 " #~ "플레이스홀더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You " #~ "can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "애플 캘린더에 표시될 이벤트의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 " #~ "플레이스홀더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find " #~ "available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "줌에 표시될 미팅의 제목입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 플레이스홀" #~ "더를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can " #~ "find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "줌에 표시될 미팅 의제입니다.<br/>알림 페이지에서 사용 가능한 플레이스홀더" #~ "를 찾을 수 있습니다." #~ msgid "API key" #~ msgstr "API 키" #~ msgid "Copied!" #~ msgstr "복사 완료!" #~ msgid "API key Permissions" #~ msgstr "API 키 권한" #~ msgid "New API key" #~ msgstr "새 API 키" #~ msgid "Last 4 characters" #~ msgstr "마지막 4자" #~ msgid "Expiration Date" #~ msgstr "만료 날짜" #~ msgid "Generate API key" #~ msgstr "API 키 생성" #~ msgid "Copy your API key because it won’t be visible again." #~ msgstr "API 키는 다시 표시되지 않으므로 복사하세요." #~ msgid "Google Calendar Settings" #~ msgstr "구글 캘린더 설정" #~ msgid "" #~ "Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother " #~ "personal scheduling" #~ msgstr "" #~ "담당자의 캘린더를 구글 캘린더와 동기화하여개인 일정을 보다 원활하게 관리" #~ "할 수 있습니다" #~ msgid "Zoom Settings" #~ msgstr "줌 설정" #~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret" #~ msgstr "" #~ "구글 클라이언트 ID 및 비밀번호를<br/>얻는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요" #~ msgid "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and " #~ "Secret" #~ msgstr "" #~ "여기를 클릭하여 아웃룩 응용 프로그램(클라이언트) ID 및 암호를<br/>얻는 방" #~ "법을 확인하세요" #~ msgid "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-" #~ "specific Password" #~ msgstr "" #~ "여기를 클릭하여 <br/>iCloud 이메일 주소 및 iCloud 앱별 암호를 얻는 방법을 " #~ "알아보세요" #~ msgid "Add Tracking" #~ msgstr "추적 추가" #~ msgid "Please fill out this field." #~ msgstr "이 필드를 입력해 주세요." #~ msgid "Action" #~ msgstr "액션" #~ msgid "Label" #~ msgstr "레이블" #~ msgid "Value" #~ msgstr "값" #~ msgid "Please select type." #~ msgstr "유형을 선택하세요." #~ msgid "Are you sure you want to delete this Event" #~ msgstr "이 이벤트를 삭제하시겠습니까" #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your " #~ "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "사용자가 구글에 인증한 후 리디렉션되는 애플리케이션의 경로입니다.<br/>구" #~ "글 프로젝트 자격 증명에서 \"Authorized redirect URIs\" 아래에<br/>이 URI" #~ "를 추가\"합니다." #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after<br/>they have authenticated with Outlook. Add this URI in your " #~ "Outlook<br/>application under \"Redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "사용자가 아웃룩으로 인증한 후 리디렉션되는 애플리케이션의 경로입니다.<br/>" #~ "아웃룩 애플리케이션의 \"Redirect URIs\" 아래에<br/>이 URI를 추가합니다." #~ msgid "" #~ "This is the path in your application that users are redirected to " #~ "after<br/>they have authenticated with Apple. Add this URI in your " #~ "Apple<br/>project credentials under \"Redirect URIs\"." #~ msgstr "" #~ "사용자가 애플로 인증한 후 리디렉션되는 애플리케이션의 경로입니다.<br/>애" #~ "플 프로젝트 자격 증명에서 \"Redirect URIs\" 아래에 이 URI를 추가합니다." #~ msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret" #~ msgstr "줌 API 키 및 비밀번호를<br/>얻는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요" #~ msgid "" #~ "Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and " #~ "Client Secret" #~ msgstr "" #~ "줌 애플리케이션 ID, 클라이언트 ID 및 클라이언트 암호를<br/>얻는 방법을 보" #~ "려면 여기를 클릭하세요" #~ msgid "Time period is calculated from" #~ msgstr "기간은 다음에서 계산됩니다" #~ msgid "" #~ "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the " #~ "booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The " #~ "‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the " #~ "appointment scheduled date." #~ msgstr "" #~ "'예약일 및 시간'은 약속일과 시간에 관계없이 예약이 생성된 날짜를 기준으로 " #~ "한도를 설정합니다.<br>'약속일 및 시간' 옵션은 약속 예정일을 기준으로 한도" #~ "를 설정합니다." #~ msgid "Limit appointments per employee" #~ msgstr "담당자당 예약 제한" #~ msgid "" #~ "Set this option if you want to limit the number of appointments that an " #~ "employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the " #~ "working hours" #~ msgstr "" #~ "근무 시간 내에 '맞는' 예약 수에 관계없이담당자가 매일 가질 수 있는 예약 수" #~ "를 제한하려면이 옵션을 설정하세요" #~ msgid "Appointment date and time" #~ msgstr "약속일 및 시간" #~ msgid "Booking date and time" #~ msgstr "예약일 및 시간" #~ msgid "" #~ "‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the " #~ "booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The " #~ "‘Event start date and time’ will set it based on the event’s start date " #~ "and time." #~ msgstr "" #~ "'예약일 및 시간'은 이벤트의 날짜와 시간에 관계없이 예약이 생성된 날짜를 기" #~ "준으로 한도를 설정합니다.<br>'이벤트 시작 날짜 및 시간'은 이벤트의 시작 날" #~ "짜 및 시간을 기준으로 설정합니다." #~ msgid "Event start date and time" #~ msgstr "이벤트 시작 날짜 및 시간" #~ msgid "" #~ "Limit will be based on the event date, not based on the date when booking " #~ "is created." #~ msgstr "한도는 예약이 생성된 날짜가 아닌 이벤트 날짜를 기준으로 합니다." #~ msgid "" #~ "Limit will be based on the date when booking is created, regardless of " #~ "the event date and time." #~ msgstr "" #~ "한도는 이벤트 날짜와 시간에 관계없이 예약이 생성된 날짜를 기준으로 합니다." #~ msgid "Number of events" #~ msgstr "이벤트 수" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments " #~ "with pending status in their calendar." #~ msgstr "" #~ "담당자들이 캘린더에서 보류 중인 상태의 예약을 보도록 하려면 이 옵션을 사" #~ "용 설정하세요." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments " #~ "with pending status." #~ msgstr "" #~ "보류 중인 상태의 예약에 대한 줌 미팅을 만들려면 이 옵션을 사용 설정합니다." #~ msgid "Instructions" #~ msgstr "지침" #~ msgid "" #~ "Use these settings to register URLs to which booking information will be " #~ "sent when booking action occurs." #~ msgstr "" #~ "이 설정을 사용하여 예약 작업이 발생할 때 예약 정보가 전송될 URL을 등록할 " #~ "수 있습니다." #~ msgid "Limit Number of Fetched Events" #~ msgstr "가져온 이벤트 수 제한" #~ msgid "Live API Key" #~ msgstr "라이브 API 키" #~ msgid "Live Client ID" #~ msgstr "라이브 클라이언트 ID" #~ msgid "Live Key ID" #~ msgstr "라이브 키 ID" #~ msgid "Live Key Secret" #~ msgstr "라이브 키 시크릿" #~ msgid "Live Publishable Key" #~ msgstr "라이브 퍼블리시 가능한 키" #~ msgid "Live Secret" #~ msgstr "라이브 시크릿" #~ msgid "Live Secret Key" #~ msgstr "라이브 시크릿 키" #, fuzzy #~| msgid "Sign In Button Type" #~ msgid "Sign In to Mailchimp" #~ msgstr "로그인 버튼 유형" #, fuzzy #~| msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again." #~ msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again." #~ msgstr "스퀘어에 로그인하는 동안 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." #, fuzzy #~| msgid "Successfully added booking" #~ msgid "Successfully signed out of Mailchimp" #~ msgstr "예약 추가 성공" #~ msgid "Mailgun API Key" #~ msgstr "Mailgun API 키" #~ msgid "Please enter Mailgun API key" #~ msgstr "Mailgun API 키를 입력하세요" #~ msgid "Mailgun Domain" #~ msgstr "Mailgun 도메인" #~ msgid "Please enter Mailgun Domain" #~ msgstr "Mailgun 도메인을 입력하세요" #~ msgid "You can find available placeholders on the Notifications page" #~ msgstr "알림 페이지에서 사용 가능한 플레이스홀더를 찾을 수 있습니다" #~ msgid "Mollie" #~ msgstr "Mollie" #~ msgid "Mollie Service" #~ msgstr "Mollie 서비스" #~ msgid "Please enter test API Key" #~ msgstr "테스트 API 키를 입력하세요" #~ msgid "Please enter live API Key" #~ msgstr "실시간 API 키를 입력하세요" #~ msgid "3 months" #~ msgstr "3개월" #~ msgid "6 months" #~ msgstr "6개월" #~ msgid "Number of appointments" #~ msgstr "예약 횟수" #~ msgid "" #~ "Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is " #~ "recommended to use smaller number of returned<br/>events if your server " #~ "performance is not so good." #~ msgstr "" #~ "하나의 결과 페이지에 반환되는 최대 이벤트 수.<br/>서버 성능이 좋지 않은 경" #~ "우 반환되는 이벤트 수를 적게 사용하는 것이 좋습니다." #~ msgid "Number of packages" #~ msgstr "패키지 개수" #~ msgid "" #~ "Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup " #~ "in the Outlook Integration settings." #~ msgstr "" #~ "아웃룩 메일러가 완전히 구성되지 않았습니다. 아웃룩 통합 설정에서 계정 설정" #~ "을 완료하세요." #~ msgid "Allow customer to pay via Customers Panel" #~ msgstr "고객이 고객 패널을 통해 결제할 수 있도록 허용" #~ msgid "Update booking status automatically" #~ msgstr "예약 상태 자동 업데이트" #~ msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link" #~ msgstr "링크에서 결제 성공 후 예약 상태를 승인으로 업데이트" #~ msgid "Redirect URL after Payment" #~ msgstr "결제 후 리디렉션 URL" #~ msgid "" #~ "Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is " #~ "processed." #~ msgstr "링크에서 결제가 처리되면 고객은 이 URL로 리디렉션됩니다." #~ msgid "" #~ "Please note: For this option to work you need to add new payment link " #~ "placeholders to the message templates" #~ msgstr "" #~ "참고: 이 옵션이 작동하려면 메시지 템플릿에 새 결제 링크 플레이스홀더를 추" #~ "가해야 합니다" #~ msgid "PayPal" #~ msgstr "페이팔" #~ msgid "Please enter live ClientId" #~ msgstr "실시간 ClientId를 입력하세요" #~ msgid "Please enter live Secret" #~ msgstr "라이브 시크릿을 입력하세요" #~ msgid "PayPal Service" #~ msgstr "페이팔 서비스" #~ msgid "Please enter test ClientId" #~ msgstr "테스트 클라이언트 아이디를 입력하세요" #~ msgid "Please enter test Secret" #~ msgstr "테스트 시크릿키를 입력하세요" #, php-format #~ msgid "" #~ "To receive automatic updates license activation is required. Please visit " #~ "%s to activate Amelia." #~ msgstr "" #~ "자동 업데이트를 받으려면 라이선스 활성화가 필요합니다. 아멜리아를 활성화하" #~ "려면 %s를 방문하세요." #~ msgid "Razorpay" #~ msgstr "레이저페이" #~ msgid "Please enter live key id" #~ msgstr "실시간 키 ID를 입력하세요" #~ msgid "Please enter live key secret" #~ msgstr "라이브 키 시크릿키를 입력하세요" #~ msgid "Razorpay Service" #~ msgstr "레이저페이 서비스" #~ msgid "Please enter test key id" #~ msgstr "테스트 키 ID를 입력하세요" #~ msgid "Please enter test key secret" #~ msgstr "테스트 키 시크릿키를 입력하세요" #~ msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\"" #~ msgstr "\"보이지 않는 구글 리캡차” 추가하기" #~ msgid "" #~ "If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the " #~ "bottom right corner<br>but the plugin will check the user automatically, " #~ "without the need to mark the checkbox." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 활성화하면 구글 리캡차는 오른쪽 하단에 계속 표시되지만<br>체크박" #~ "스를 선택하지 않아도 플러그인이 사용자를 자동으로 확인합니다." #~ msgid "Google reCAPTCHA Site Key" #~ msgstr "구글 리캡차 사이트 키" #~ msgid "" #~ "Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the " #~ "API key pair on Google reCAPTCHA." #~ msgstr "" #~ "구글 리캡차에서 API 키 쌍에 가입한 후 받은 사이트 키를 여기에 붙여넣습니" #~ "다." #~ msgid "Google reCAPTCHA Secret Key" #~ msgstr "구글 리캡차 시크릿 키" #~ msgid "" #~ "Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for " #~ "the API key pair on Google reCAPTCHA." #~ msgstr "" #~ "구글 리캡챠에서 API 키 쌍에 가입한 후 받은 시크릿 키를 여기에 붙여넣습니" #~ "다." #~ msgid "Please enter site key" #~ msgstr "사이트 키를 입력하세요" #~ msgid "Please enter secret" #~ msgstr "비밀번호를 입력하세요" #~ msgid "" #~ "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment " #~ "or package." #~ msgstr "고객이 약속 또는 패키지를 예약하면 이 URL로 리디렉션됩니다." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google " #~ "Calendar from Employee's working schedule." #~ msgstr "" #~ "담당자의 근무 일정에서 구글 캘린더의 바쁜 슬롯을 제거하려면 이 옵션을 사" #~ "용 설정합니다." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook " #~ "Calendar from Employee's working schedule." #~ msgstr "" #~ "담당자의 근무 일정에서 아웃룩 일정의 바쁜 슬롯을 제거하려면<br/>이 옵션을 " #~ "사용하도록 설정합니다." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar " #~ "from Employee's working schedule." #~ msgstr "" #~ "담당자의 근무 일정에서 애플 캘린더의 바쁜 슬롯을 제거하려면<br/>이 옵션을 " #~ "활성화합니다." #~ msgid "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Google Calendar events." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 비활성화하면 예약된 예약에 대한 버퍼 시간이<br/>구글 캘린더 이벤" #~ "트에 추가되지 않습니다." #~ msgid "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Outlook Calendar events." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 비활성화하면 예약된 예약에 대한 버퍼 시간이<br/>아웃룩 일정 이벤" #~ "트에 추가되지 않습니다." #~ msgid "" #~ "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/" #~ ">will not be added to the Apple Calendar events." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 비활성화하면 예약된 예약에 대한 버퍼 시간이<br/> 애플 캘린더 이" #~ "벤트에 추가되지 않습니다." #~ msgid "Package placeholders" #~ msgstr "패키지 플레이스홀더" #~ msgid "" #~ "Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You " #~ "can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "이메일로 전송될 패키지 예약의 플레이스홀더. <br/>사용 가능한 플레이스홀더" #~ "는 알림 페이지에서 찾을 수 있습니다." #~ msgid "Recurring placeholders" #~ msgstr "반복 플레이스홀더" #~ msgid "" #~ "Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/" #~ ">You can find available placeholders on the Notifications page." #~ msgstr "" #~ "이메일로 전송되는 반복 예약의 플레이스홀더 <br/>사용 가능한 플레이스홀더" #~ "는 알림 페이지에서 찾을 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "If you disable this option, your customers will be able to access " #~ "customer panel with link that is sent to their email account." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 비활성화하면 고객은 이메일 계정으로 전송된 링크를 통해 고객 패널" #~ "에 액세스할 수 있습니다." #~ msgid "Rest App Client ID" #~ msgstr "Rest 앱 클라이언트 ID" #~ msgid "Rest App Secret" #~ msgstr "Rest 앱 시크릿" #~ msgid "Sandbox Mode" #~ msgstr "샌드박스 모드" #~ msgid "Please select option" #~ msgstr "옵션을 선택해 주세요" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email " #~ "about the event." #~ msgstr "" #~ "고객이 이벤트에 대한 이메일을 받도록 하려면<br/>이 옵션을 사용 설정합니다." #~ msgid "settings" #~ msgstr "설정" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in " #~ "the appointment in their google calendar." #~ msgstr "" #~ "고객이 구글 캘린더에서 약속의 모든 참석자를 볼 수 있도록 하려면 이 옵션을 " #~ "사용 설정하세요." #~ msgid "SMTP Host" #~ msgstr "SMTP 호스트" #~ msgid "Please enter SMTP host" #~ msgstr "SMTP 호스트를 입력하세요" #~ msgid "SMTP Password" #~ msgstr "SMTP 비밀번호" #~ msgid "Please enter SMTP password" #~ msgstr "SMTP 비밀번호를 입력하세요" #~ msgid "SMTP Port" #~ msgstr "SMTP 포트" #~ msgid "Please enter SMTP port" #~ msgstr "SMTP 포트를 입력하세요" #~ msgid "SMTP Secure" #~ msgstr "SMTP 보안" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "TLS" #~ msgstr "TLS" #~ msgid "SMTP Username" #~ msgstr "SMTP 사용자 이름" #~ msgid "Please enter SMTP username" #~ msgstr "SMTP 사용자 이름을 입력하세요" #~ msgid "Click here to see how to configure Google social login." #~ msgstr "구글 소셜 로그인을 구성하는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요." #~ msgid "Click here to see how to configure Facebook social login." #~ msgstr "페이스북 소셜 로그인을 구성하는 방법을 보려면 여기를 클릭하세요." #~ msgid "Stripe" #~ msgstr "스트라이프" #~ msgid "Add Stripe Address Fields" #~ msgstr "스트라이프 주소 필드 추가" #~ msgid "Please enter live publishable key" #~ msgstr "실시간 게시 가능한 키를 입력하세요" #~ msgid "Please enter live secret key" #~ msgstr "실시간 시크릿 키를 입력하세요" #~ msgid "Stripe Service" #~ msgstr "스트라이프 서비스" #~ msgid "" #~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe " #~ "transactions until SSL is enabled." #~ msgstr "" #~ "SSL(HTTPS)이 활성화되지 않았습니다. SSL을 사용하도록 설정할 때까지는 실시" #~ "간 Stripe 거래를 처리할 수 없습니다." #~ msgid "Please enter test publishable key" #~ msgstr "테스트 게시 가능한 키를 입력하세요" #~ msgid "Please enter test secret key" #~ msgstr "테스트 시크릿 키를 입력하세요" #~ msgid "Include Taxes" #~ msgstr "세금 포함" #~ msgid "Tax will be included in price calculation." #~ msgstr "세금은 가격 계산에 포함됩니다." #~ msgid "Exclude Taxes" #~ msgstr "세금 제외" #~ msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately." #~ msgstr "세금은 가격 계산에서 제외되며 별도로 표시됩니다." #~ msgid "Template for Event Title" #~ msgstr "이벤트 제목 템플릿" #~ msgid "Test API Key" #~ msgstr "테스트 API 키" #~ msgid "Test Client ID" #~ msgstr "테스트 클라이언트 ID" #~ msgid "Test Key ID" #~ msgstr "테스트 키 ID" #~ msgid "Test Key Secret" #~ msgstr "테스트 키 시크릿" #~ msgid "Test Mode" #~ msgstr "테스트 모드" #~ msgid "Test Publishable Key" #~ msgstr "테스트 게시 가능 키" #~ msgid "Test Secret" #~ msgstr "테스트 시크릿 키" #~ msgid "Test Secret Key" #~ msgstr "테스트 시크릿 키" #~ msgid "Time frame" #~ msgstr "기간" #~ msgid "Load Page" #~ msgstr "페이지 로드" #~ msgid "Complete Booking With Payment" #~ msgstr "결제 후 예약 완료" #~ msgid "Complete Booking Without Payment" #~ msgstr "결제 없이 예약 완료" #~ msgid "Show Checkout Form" #~ msgstr "결제 양식 표시" #~ msgid "Show Customer Information Form" #~ msgstr "고객 정보 양식 표시" #~ msgid "Select action on which event will be called" #~ msgstr "이벤트가 호출될 작업 선택" #~ msgid "Property Name" #~ msgstr "속성 이름" #~ msgid "Event Parameter" #~ msgstr "이벤트 매개변수" #~ msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event" #~ msgstr "픽셀 이벤트의 속성 이름(표준 또는 사용자 지정)" #~ msgid "Property Value" #~ msgstr "속성 값" #~ msgid "2 Way Sync" #~ msgstr "양방향 동기화" #~ msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later." #~ msgstr "플러그인을 비활성화할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하세요." #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "View Working Hours & Days Off Settings" #~ msgstr "근무 시간 및 휴일 설정 보기" #~ msgid "View Google Calendar Settings" #~ msgstr "구글 캘린더 설정 보기" #~ msgid "View Web Hooks Settings" #~ msgstr "웹훅 설정 보기" #~ msgid "Enable integration with WooCommerce" #~ msgstr "우커머스와 통합 사용" #~ msgid "Select WooCommerce product" #~ msgstr "우커머스 제품 선택" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce " #~ "integration." #~ msgstr "여기에서 우커머스 통합에 사용할 제품을 선택할 수 있습니다." #~ msgid "WooCommerce Service" #~ msgstr "우커머스 서비스" #~ msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0" #~ msgstr "가격이 0일 때 우커머스 카트 숨기기" #~ msgid "Redirect page" #~ msgstr "리디렉션 페이지" #~ msgid "WooCommerce Thank you page" #~ msgstr "우커머스 감사 페이지" #~ msgid "Amelia Add to calendar page" #~ msgstr "아멜리아 - 캘린더 페이지에 추가" #~ msgid "Default Page" #~ msgstr "기본 페이지" #~ msgid "Checkout" #~ msgstr "결제" #~ msgid "Add Rule" #~ msgstr "규칙 추가" #~ msgid "Are you sure you want to delete this rule" #~ msgstr "이 규칙을 삭제하시겠습니까" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "초안" #~ msgid "Pending Payment" #~ msgstr "보류 중인 결제" #~ msgid "Processing" #~ msgstr "처리 중" #~ msgid "On Hold" #~ msgstr "보류 중" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "완료됨" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "취소됨" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "실패" #~ msgid "Apply on" #~ msgstr "적용 날짜" #~ msgid "Order update" #~ msgstr "주문 업데이트" #~ msgid "Order creation" #~ msgstr "주문 생성" #~ msgid "Update" #~ msgstr "업데이트" #~ msgid "Apply after Order update" #~ msgstr "주문 업데이트 후 적용" #~ msgid "Booking Status" #~ msgstr "예약 상태" #~ msgid "Web Hooks Settings" #~ msgstr "웹 훅 설정" #~ msgid "Are you sure you want to delete this web hook" #~ msgstr "이 웹 훅을 삭제하시겠습니까" #~ msgid "Please select action" #~ msgstr "조치를 선택해 주세요" #~ msgid "Please enter booking type" #~ msgstr "예약 유형을 입력하세요" #~ msgid "Booking Completed" #~ msgstr "예약 완료" #~ msgid "Booking Rescheduled" #~ msgstr "예약 일정 변경" #~ msgid "Booking Canceled" #~ msgstr "예약 취소됨" #~ msgid "Booking Status Changed" #~ msgstr "예약 상태 변경" #~ msgid "" #~ "This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without " #~ "booking any appointments" #~ msgstr "" #~ "이 웹 훅은 고객이 예약을 예약하지 않고 패키지를 구매할 때 트리거됩니다" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "1주" #~ msgid "2 weeks" #~ msgstr "2주" #~ msgid "3 weeks" #~ msgstr "3주" #~ msgid "4 weeks" #~ msgstr "4주" #~ msgid "Working Hours & Days Off" #~ msgstr "근무 시간 및 휴무일" #~ msgid "WP Role" #~ msgstr "WP 역할" #~ msgid "What's New" #~ msgstr "새로운 기능" #~ msgid "Accepted" #~ msgstr "수락됨" #~ msgid "Already have an account?" #~ msgstr "이미 계정이 있으신가요?" #~ msgid "Amount:" #~ msgstr "금액:" #~ msgid "This payment cannot be completed" #~ msgstr "이 결제를 완료할 수 없습니다" #~ msgid "" #~ "This payment cannot be completed and your account has not been charged" #~ msgstr "이 결제를 완료할 수 없으며 계정에 요금이 청구되지 않았습니다" #~ msgid "Choose Placeholder" #~ msgstr "플레이스홀더 선택" #~ msgid "Choose Type" #~ msgstr "유형 선택" #~ msgid "Choose when" #~ msgstr "언제 선택" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "구성" #~ msgid "Configure placeholder" #~ msgstr "플레이스홀더 구성" #~ msgid "Configure placeholder here" #~ msgstr "여기에서 플레이스홀더 구성" #~ msgid "To send this notification please add the following line in your cron" #~ msgstr "이 알림을 보내려면 크론에 다음 줄을 추가하세요" #~ msgid "Custom Amount" #~ msgstr "사용자 지정 금액" #~ msgid "Custom Notification" #~ msgstr "사용자 지정 알림" #~ msgid "" #~ "Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our " #~ "company, <br> <b>%company_name%</b>" #~ msgstr "" #~ "친애하는 <b>%customer_full_name%</b>님, <br><br><b>%company_name%</b>를 선" #~ "택해 주셔서 감사합니다, <br>" #~ msgid "" #~ "Dear %customer_full_name%, \n" #~ " \n" #~ "Thank you for choosing our company, \n" #~ "%company_name%" #~ msgstr "" #~ "친애하는 %customer_full_name%님, \n" #~ " \n" #~ "저희 회사를 선택해 주셔서 감사합니다, \n" #~ "%company_name%" #~ msgid "" #~ "Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name" #~ "%</b>" #~ msgstr "" #~ "안녕하세요. <b>%employee_full_name%</b>님, <br><br>감사합니다, <br> <b>" #~ "%company_name%</b>" #~ msgid "" #~ "Hi %employee_full_name%, \n" #~ " \n" #~ "Thank you, \n" #~ "%company_name%" #~ msgstr "" #~ "안녕하세요. %employee_full_name%님, \n" #~ " \n" #~ "감사합니다, \n" #~ "%company_name%" #~ msgid "Delivered" #~ msgstr "전달됨" #~ msgid "Details Changed" #~ msgstr "세부 정보 변경" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo " #~ "this action" #~ msgstr "알림 내용을 삭제하시겠습니까?<br>삭제 작업은 취소할 수 없습니다" #~ msgid "Duplicate of " #~ msgstr "중복 " #~ msgid "Edit Notification" #~ msgstr "알림 편집" #~ msgid "Email Placeholders" #~ msgstr "이메일 플레이스홀더" #~ msgid "This email address is already being used" #~ msgstr "이 이메일 주소는 이미 사용 중입니다" #~ msgid "Enter image link" #~ msgstr "이미지 링크 입력" #~ msgid "Enter number" #~ msgstr "번호 입력" #~ msgid "Please enter recipient email" #~ msgstr "수신자 이메일을 입력하세요" #~ msgid "Invalid Token" #~ msgstr "유효하지 않은 토큰" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "로드 중..." #~ msgid "" #~ "Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the " #~ "set time before the appointment/event." #~ msgstr "" #~ "예약/이벤트 전 설정된 시간 내에 예약이 생성되면 알림 알림을 보내지 않도록 " #~ "설정합니다." #~ msgid "There are no SMS messages..." #~ msgstr "SMS 메시지가 없습니다." #~ msgid "Notification is enabled" #~ msgstr "알림이 사용 설정됨" #~ msgid "Notification name" #~ msgstr "알림 이름" #~ msgid "Enter notification name" #~ msgstr "알림 이름 입력" #~ msgid "Notification has not been saved" #~ msgstr "알림이 저장되지 않았습니다" #~ msgid "Notification has not been deleted" #~ msgstr "알림이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Notification has been deleted" #~ msgstr "알림이 삭제되었습니다" #~ msgid "Scheduled notification" #~ msgstr "예약 알림" #~ msgid "Appointment status" #~ msgstr "약속 상태" #~ msgid "Event action" #~ msgstr "이벤트 동작" #~ msgid "Action triggered notification" #~ msgstr "작업 트리거 알림" #~ msgid "Notification Type" #~ msgstr "알림 유형" #~ msgid "Package Appointments List" #~ msgstr "패키지 예약 목록" #~ msgid "Paddle" #~ msgstr "패들" #~ msgid "Password" #~ msgstr "비밀번호" #~ msgid "Past event" #~ msgstr "지난 이벤트" #~ msgid "Password has been changed" #~ msgstr "비밀번호가 변경되었습니다" #~ msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters" #~ msgstr "비밀번호의 길이는 5~40자 사이여야 합니다" #~ msgid "Your password has been reset successfully" #~ msgstr "비밀번호가 성공적으로 재설정되었습니다" #~ msgid "Password must not contain whitespace" #~ msgstr "비밀번호에 공백이 없어야 합니다" #~ msgid "Passwords do not match" #~ msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다" #~ msgid "Unable to retrieve payments results" #~ msgstr "결제 결과를 검색할 수 없습니다" #~ msgid "Payment ID" #~ msgstr "결제 ID" #~ msgid "Payment ID:" #~ msgstr "결제 ID:" #~ msgid "Cancel Appointment Link" #~ msgstr "약속 취소 링크" #~ msgid "Approve Appointment Link" #~ msgstr "약속 승인 링크" #~ msgid "Reject Appointment Link" #~ msgstr "약속 거부 링크" #~ msgid "Initial Date of the appointment" #~ msgstr "예약의 최초 날짜" #~ msgid "Initial Date & Time of the appointment" #~ msgstr "최초 예약일 및 시간" #~ msgid "Initial Start time of the appointment" #~ msgstr "예약의 최초 시작 시간" #~ msgid "Initial End time of the appointment" #~ msgstr "예약의 초기 종료 시간" #~ msgid "Appointment deposit" #~ msgstr "약속 보증금" #~ msgid "Payment link for Mollie" #~ msgstr "Mollie의 결제 링크" #~ msgid "Payment link for PayPal" #~ msgstr "페이팔 결제 링크" #~ msgid "Payment link for Razorpay" #~ msgstr "레이저페이 결제 링크" #~ msgid "Payment link for Stripe" #~ msgstr "스트라이프용 결제 링크" #~ msgid "Payment link for Square" #~ msgstr "스퀘어 결제 링크" #~ msgid "Payment link for WooCommerce" #~ msgstr "우커머스용 결제 링크" #~ msgid "Cart appointments details" #~ msgstr "카트 예약 세부 정보" #~ msgid "Used Coupon" #~ msgstr "사용한 쿠폰" #~ msgid "Customer Panel Access Link" #~ msgstr "고객 패널 액세스 링크" #~ msgid "Employee Panel Access Link" #~ msgstr "담당자 패널 액세스 링크" #~ msgid "Employee Password" #~ msgstr "담당자 비밀번호" #~ msgid "Employee photo" #~ msgstr "담당자 사진" #~ msgid "Cancel Event Link" #~ msgstr "이벤트 취소 링크" #~ msgid "Event tickets" #~ msgstr "이벤트 티켓" #~ msgid "Event deposit" #~ msgstr "이벤트 입금" #~ msgid "Initial Start date of the event" #~ msgstr "이벤트의 최초 시작 날짜" #~ msgid "Initial Start date & time of the event" #~ msgstr "이벤트의 최초 시작 날짜 및 시간" #~ msgid "Initial Start time of the event" #~ msgstr "이벤트의 초기 시작 시간" #~ msgid "Initial End date of the event" #~ msgstr "이벤트의 최초 종료 날짜" #~ msgid "Initial End date & time of the event" #~ msgstr "이벤트의 최초 종료 날짜 및 시간" #~ msgid "Initial End time of the event" #~ msgstr "이벤트의 초기 종료 시간" #~ msgid "Selected extras details" #~ msgstr "선택된 세부 추가 정보" #~ msgid "Selected extras" #~ msgstr "선택된 추가 정보" #~ msgid "Cart appointments details placeholder set up" #~ msgstr "카트 예약 세부 정보 플레이스홀더 설정" #~ msgid "Group appointment details" #~ msgstr "그룹 약속 세부 정보" #~ msgid "Group appointment details placeholder set up" #~ msgstr "그룹 약속 세부 정보 플레이스홀더 설정" #~ msgid "Group event details placeholder set up" #~ msgstr "그룹 이벤트 세부 정보 플레이스홀더 설정" #~ msgid "" #~ "Set what details you want to send to your customers/employees about their " #~ "booking." #~ msgstr "예약에 대해 고객/직원에게 보낼 세부 정보를 설정하세요." #~ msgid "Lesson space link to join space" #~ msgstr "스페이스에 참여하기 위한 레슨 스페이스 링크" #~ msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links" #~ msgstr "수업 공간 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links" #~ msgstr "수업 공간 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 기간" #~ msgid "Location address" #~ msgstr "장소 주소" #~ msgid "Location description" #~ msgstr "장소 설명" #~ msgid "Location ID" #~ msgstr "장소 ID" #~ msgid "Location name" #~ msgstr "장소 이름" #~ msgid "Location phone" #~ msgstr "장소 전화" #~ msgid "Package appointments details" #~ msgstr "패키지 예약 세부 정보" #~ msgid "Package name" #~ msgstr "패키지 이름" #~ msgid "Package description" #~ msgstr "패키지 설명" #~ msgid "Package appointments list placeholder set up" #~ msgstr "패키지 예약 목록 플레이스홀더 설정" #~ msgid "Package duration" #~ msgstr "패키지 기간" #~ msgid "Package price description" #~ msgstr "패키지 가격 설명" #~ msgid "Package deposit" #~ msgstr "패키지 보증금" #~ msgid "Payment price" #~ msgstr "결제 가격" #~ msgid "" #~ "Set what details you want to send to your customers/employees about their " #~ "packages." #~ msgstr "고객/담당자에게 패키지에 대해 어떤 세부 정보를 보낼지 설정하세요." #~ msgid "Recurring appointments details" #~ msgstr "반복 예약 세부 정보" #~ msgid "Recurring appointments details placeholder set up" #~ msgstr "정기 예약 세부 정보 플레이스홀더 설정" #~ msgid "Service or Event description" #~ msgstr "서비스 또는 이벤트 설명" #~ msgid "Service or Event name" #~ msgstr "서비스 또는 이벤트 이름" #~ msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link" #~ msgstr "줌 미팅 시작(호스트) 링크" #~ msgid "Date periods of the event with Zoom start links" #~ msgstr "줌 시작 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links" #~ msgstr "줌 시작 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 시간대" #~ msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link" #~ msgstr "줌 미팅 참여(참가자) 링크" #~ msgid "Date periods of the event with Zoom join links" #~ msgstr "줌 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links" #~ msgstr "줌 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 기간" #~ msgid "Date periods of the event with Google Meet join links" #~ msgstr "구글 미트 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links" #~ msgstr "구글 미트 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 기간" #~ msgid "Google Meet Join Link" #~ msgstr "구글 미트 참여 링크" #~ msgid "Microsoft Teams Join Link" #~ msgstr "마이크로소프트 팀 가입 링크" #~ msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links" #~ msgstr "마이크로소프트 팀 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 기간" #~ msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links" #~ msgstr "마이크로소프트 팀 참여 링크가 있는 이벤트의 날짜 및 시간 기간" #~ msgid "Custom fields" #~ msgstr "사용자 지정 필드" #~ msgid "" #~ "Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it " #~ "is added" #~ msgstr "" #~ "이 플레이스홀더를 설정하면 이 플레이스홀더는 추가되는 모든 유형의 알림에 " #~ "적용됩니다" #~ msgid "Placeholder" #~ msgstr "플레이스홀더" #~ msgid "Placeholders" #~ msgstr "플레이스홀더" #~ msgid "Prepared" #~ msgstr "준비됨" #~ msgid "Unable to retrieve pricing" #~ msgstr "가격을 검색할 수 없습니다" #~ msgid "Recharge Custom Amount" #~ msgstr "사용자 지정 금액 충전" #~ msgid "Recipient Phone" #~ msgstr "수취인 전화" #~ msgid "Recipients" #~ msgstr "받는 사람" #~ msgid "Account recovery email has been sent" #~ msgstr "계정 복구 이메일이 전송되었습니다" #~ msgid "Reset Password" #~ msgstr "비밀번호 재설정" #~ msgid "On the same day" #~ msgstr "같은 날" #~ msgid "Scheduled After Appointment" #~ msgstr "예약 후 일정" #~ msgid "Scheduled After Event" #~ msgstr "이벤트 후 예약" #~ msgid "Scheduled For Before Appointment" #~ msgstr "예약 전 예약" #~ msgid "Scheduled For" #~ msgstr "예정된 일정" #~ msgid "Segment:" #~ msgstr "세그먼트:" #~ msgid "" #~ "GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-" #~ "GSM - Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc." #~ msgstr "" #~ "GSM(표준 라틴어) 세그먼트에는 160자가 포함되며, UCS-2(비 GSM - 키릴 문자, " #~ "이모티콘, 비표준 기호)에는 70자 등이 포함됩니다." #~ msgid "" #~ "Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters " #~ "(when non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to " #~ "160 characters." #~ msgstr "" #~ "가격은 70자(비표준 라틴 문자 또는 키릴 문자, 이모티콘 등을 사용하는 경우)" #~ "에서 160자까지 포함할 수 있는 하나의 세그먼트에 대해 표시됩니다." #~ msgid "Please select email template" #~ msgstr "이메일 템플릿을 선택하세요" #~ msgid "Send only this notification" #~ msgstr "이 알림만 보내기" #~ msgid "" #~ "If this is selected the default notification will not be sent for the " #~ "selected services" #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하면 선택한 서비스에 대한 기본 알림이 전송되지 않습니다" #~ msgid "" #~ "If this is selected the default notification will not be sent for the " #~ "selected events" #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하면 선택한 이벤트에 대한 기본 알림이 전송되지 않습니다" #~ msgid "Send Test WhatsApp Message" #~ msgstr "테스트 와츠앱 메시지 보내기" #~ msgid "Special characters are not allowed" #~ msgstr "특수 문자는 허용되지 않습니다" #~ msgid "Sender ID supports up to 11 characters" #~ msgstr "발신자 ID는 최대 11자까지 지원" #~ msgid "Your ID must include at least one letter" #~ msgstr "ID에는 문자가 하나 이상 포함되어야 합니다" #~ msgid "Alpha Sender ID can't be empty" #~ msgstr "알파 발신자 ID는 비어 있을 수 없습니다" #~ msgid "Alpha Sender ID has been saved" #~ msgstr "알파 발신자 ID가 저장되었습니다" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "보낸 사람" #~ msgid "</> Show Email Placeholders" #~ msgstr "</> 이메일 플레이스홀더 표시" #~ msgid "</> Show SMS Placeholders" #~ msgstr "</> SMS 플레이스홀더 표시" #~ msgid "SMS Placeholders" #~ msgstr "SMS 플레이스홀더" #~ msgid "WhatsApp message has not been sent" #~ msgstr "와츠앱 메시지가 전송되지 않았습니다" #~ msgid "WhatsApp message has been sent" #~ msgstr "와츠앱 메시지가 전송되었습니다" #~ msgid "SMS has not been sent" #~ msgstr "SMS가 전송되지 않았습니다" #~ msgid "SMS has been sent" #~ msgstr "SMS가 전송되었습니다" #~ msgid "Token has been expired" #~ msgstr "토큰이 만료되었습니다" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "유형:" #~ msgid "Undelivered" #~ msgstr "전달되지 않음" #~ msgid "Use placeholder:" #~ msgstr "플레이스홀더를 사용합니다.:" #~ msgid "View Message" #~ msgstr "메시지 보기" #~ msgid "" #~ "This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token " #~ "into the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. " #~ msgstr "" #~ "보안상의 이유로 생성된 고유 해시입니다.<br>웹훅을 만들 때 이 토큰을 와츠" #~ "앱 “토큰 확인” 필드에 복사합니다. " #~ msgid "" #~ "This message is sent once the customer tries to answer the message via " #~ "WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are " #~ "without a reply option. " #~ msgstr "" #~ "이 메시지는 고객이 와츠앱을 통해 메시지에 응답하려고 할 때 전송되며<br> 와" #~ "츠앱을 통해 전송된 메시지에 답장 옵션이 없음을 알리기 위해 전송됩니다. " #~ msgid "Choose template " #~ msgstr "템플릿 선 " #~ msgid "" #~ "Only templates that are in the default language will be displayed on the " #~ "backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it " #~ "will be sent in the default language." #~ msgstr "" #~ "기본 언어로 된 템플릿만 백엔드에 표시됩니다.<br>템플릿이 고객의 언어로 제" #~ "공되지 않는 경우에는 기본 언어로 전송됩니다." #~ msgid "Enter Permanent access token " #~ msgstr "영구 액세스 토큰 입력 " #~ msgid "Enter Business ID" #~ msgstr "사업자 ID 입력" #~ msgid "Choose default language" #~ msgstr "기본 언어 선택" #~ msgid "Enter Phone number ID" #~ msgstr "휴대폰 번호 ID 입력" #~ msgid "Header" #~ msgstr "헤더" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "이미지:" #~ msgid "Location name:" #~ msgstr "장소 이름:" #~ msgid "Location address:" #~ msgstr "장소 주소:" #~ msgid "Location latitude:" #~ msgstr "장소 위도:" #~ msgid "Location longitude:" #~ msgstr "장소 경도:" #~ msgid "" #~ "The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. " #~ "The character limit is 60 with the replaced placeholders." #~ msgstr "" #~ "메시지 헤더는 페이스북 개발자 설정에서 설정해야 합니다. 글자 수 제한은 60" #~ "자이며 플레이스홀더는 대체됩니다." #~ msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings" #~ msgstr "메시지 본문은 페이스북 개발자 설정에서 설정해야 합니다" #~ msgid "" #~ "Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not " #~ "supported in WhatsApp parameters" #~ msgstr "" #~ "와츠앱 매개변수에서는 새 행이 지원되지 않으므로 줄 바꿈은 세미콜론으로 대" #~ "체됩니다" #~ msgid "Please select placeholder" #~ msgstr "플레이스홀더를 선택해 주세요" #~ msgid "This is the status in whatsapp." #~ msgstr "와츠앱의 상태입니다." #~ msgid "Template name" #~ msgstr "템플릿 이름" #~ msgid "Average Bookings" #~ msgstr "평균 예약 수" #~ msgid "" #~ "Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date " #~ "range." #~ msgstr "선택한 날짜 범위의<br/>하루 평균 예약 수를 표시합니다." #~ msgid "There are no appointments for today" #~ msgstr "오늘 일정이 없습니다" #~ msgid "Times bought" #~ msgstr "구매한 시간" #~ msgid "" #~ "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range." #~ msgstr "선택 날짜 범위에서<br/>보류 중인 예약 갯수를 표시합니다." #~ msgid "Today's appointments" #~ msgstr "오늘의 일정" #~ msgid "LIVE Q&A" #~ msgstr "라이브 Q&A" #~ msgid "with Amelia Support" #~ msgstr "아멜리아 지원 포함" #~ msgid "only on our" #~ msgstr "에서만" #~ msgid "YouTube" #~ msgstr "유튜브" #~ msgid "channel" #~ msgstr "채널" #~ msgid "1. November at 4Pm cest" #~ msgstr "11월 1일 오후 4시" #~ msgid "Add Break" #~ msgstr "Rest 추가" #~ msgid "Enter holiday or day off name" #~ msgstr "휴일 또는 휴무일 이름 입력" #~ msgid "Company Days off" #~ msgstr "회사 휴무일" #~ msgid "Company Days Off Settings" #~ msgstr "회사 휴무일 설정" #~ msgid "Company Working Hours Settings" #~ msgstr "회사 근무 시간 설정" #~ msgid "" #~ "You will change working hours setting which is also set for each employee " #~ "separately. Do you want to update it for all employees?" #~ msgstr "" #~ "각 담당자에 대해 개별적으로 설정된 근무 시간 설정을 변경합니다. 모든 담당" #~ "자에 대해 업데이트하시겠습니까?" #~ msgid "Edit Company Days off" #~ msgstr "회사 연월차 수정" #~ msgid "Employee Days off" #~ msgstr "담당자 연월차" #~ msgid "Pick a date or range" #~ msgstr "날짜 또는 범위 선택" #~ msgid "Pick a year" #~ msgstr "연도 선택" #~ msgid "Reflects on" #~ msgstr "반영 대상" #~ msgid "Set Break Time" #~ msgstr "Rest 시간 설정" #~ msgid "Set Work Time" #~ msgstr "근무 시간 설정하기" #~ msgid "Working Hours & Days Off Settings" #~ msgstr "근무 시간 및 휴무일 설정" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "잠시만 기다려주세요" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "표시" #~ msgid "Start by clicking the Add Location button" #~ msgstr "장소 추가 버튼을 클릭하여 시작하기" #~ msgid "Are you sure you want to delete this location?" #~ msgstr "이 장소를 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this location?" #~ msgstr "이 장소를 복제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this location?" #~ msgstr "이 장소를 숨기시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to show this location?" #~ msgstr "이 장소를 표시하시겠습니까?" #~ msgid "Edit Location" #~ msgstr "장소 편집" #~ msgid "Please enter address" #~ msgstr "주소를 입력하세요" #~ msgid "" #~ "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings" #~ msgstr "구글 지도를 사용하려면 일반 설정에서 구글 지도 API 키를 입력하세요" #~ msgid "Latitude" #~ msgstr "위도" #~ msgid "Location has been deleted" #~ msgstr "장소가 삭제되었습니다" #~ msgid "Your Location is hidden" #~ msgstr "내 장소가 숨겨져 있습니다" #~ msgid "Location has been saved" #~ msgstr "장소가 저장되었습니다" #~ msgid "Your Location is visible" #~ msgstr "내 장소가 표시됨" #~ msgid "locations" #~ msgstr "장소" #~ msgid "Longitude" #~ msgstr "경도" #~ msgid "Map" #~ msgstr "지도" #~ msgid "New Location" #~ msgstr "새 장소" #~ msgid "You don't have any locations here yet..." #~ msgstr "아직 여기에 장소가 없습니다." #~ msgid "This is not the right address?" #~ msgstr "주소가 올바르지 않나요?" #~ msgid "Pin Icon" #~ msgstr "핀 아이콘" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "오렌지" #~ msgid "Purple" #~ msgstr "보라색" #~ msgid "Red" #~ msgstr "빨간색" #~ msgid "Green" #~ msgstr "녹색" #~ msgid "Add Duration" #~ msgstr "기간 추가" #, fuzzy #~| msgid "Add Day Off" #~ msgid "Add Day(s)" #~ msgstr "휴무일 추가" #~ msgid "All Employees" #~ msgstr "모든 담당자" #~ msgid "Available Images" #~ msgstr "사용 가능한 이미지" #~ msgid "Book Package" #~ msgstr "예약 패키지" #~ msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option" #~ msgstr "\"동행\" 옵션 표시하기" #~ msgid "" #~ "Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group " #~ "appointment without the possibility<br/>to come with somebody." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 숨기면 다른 사람과 함께 올 수 없는 개인만<br/>그룹 약속을 할 수 " #~ "있습니다." #~ msgid "Unable to delete category" #~ msgstr "카테고리를 삭제할 수 없습니다" #~ msgid "Unable to save categories positions" #~ msgstr "카테고리 장소를 저장할 수 없습니다" #~ msgid "Unable to add category" #~ msgstr "카테고리를 추가할 수 없습니다" #~ msgid "Unable to save category" #~ msgstr "카테고리를 저장할 수 없습니다" #~ msgid "Are you sure you want to delete this resource?" #~ msgstr "이 자원을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to delete these resources?" #~ msgstr "이 자원을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?" #~ msgstr "이 자원을 복제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this resource?" #~ msgstr "이 자원을 숨기시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to show this resource?" #~ msgstr "이 자원을 표시하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this package?" #~ msgstr "이 패키지를 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this package?" #~ msgstr "이 패키지를 복제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this package?" #~ msgstr "이 패키지를 숨기시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to show this package?" #~ msgstr "이 패키지를 표시하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this extra" #~ msgstr "이 추가 혜택을 삭제하시겠습니까" #~ msgid "Custom Duration & Pricing" #~ msgstr "사용자 지정 기간 및 가격" #~ msgid "Edit Package" #~ msgstr "패키지 편집" #~ msgid "Edit Resource" #~ msgstr "자원 편집" #~ msgid "Please enter extra name" #~ msgstr "추가 이름을 입력하세요" #~ msgid "Please enter extra price" #~ msgstr "추가 가격을 입력하세요" #~ msgid "Price must be non-negative number" #~ msgstr "가격은 음수가 아닌 숫자여야 합니다" #~ msgid "Please enter price" #~ msgstr "가격을 입력하세요" #~ msgid "Unable to delete extra" #~ msgstr "추가 삭제할 수 없습니다" #~ msgid "Maximum Quantity" #~ msgstr "최대 수량" #~ msgid "The price will multiply by the number of people" #~ msgstr "가격은 인원 수에 곱해집니다" #~ msgid "" #~ "If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of " #~ "how many customers book in the group appointment." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 비활성화하면<br/>그룹 예약의 고객 수에 관계없이 가격이 동일하게 " #~ "책정됩니다." #~ msgid "New Package" #~ msgstr "새 패키지" #~ msgid "New Package Booking" #~ msgstr "새 패키지 예약" #~ msgid "New Resource" #~ msgstr "새 자원" #~ msgid "You don't have any categories here yet..." #~ msgstr "아직 여기에 카테고리가 없습니다." #~ msgid "Notify the customer" #~ msgstr "고객에게 알림" #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~ "about the booked package." #~ msgstr "" #~ "고객이 예약한 패키지에 대한 이메일을 수신하도록 하려면<br/>이 확인란을 선" #~ "택합니다." #~ msgid "Appointment slots left to be booked." #~ msgstr "약속 가능한 예약 슬롯이 남았습니다." #~ msgid "Book Appointment" #~ msgstr "약속 예약" #~ msgid "Package Booking has been saved" #~ msgstr "패키지 예약이 저장되었습니다" #~ msgid "" #~ "This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it " #~ "first." #~ msgstr "" #~ "이 패키지가 취소되었습니다. <br>예약을 예약하려면 먼저 다시 열어주세요." #~ msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel" #~ msgstr "고객이 고객 패널에서 담당자을 선택할 수 있도록 허용" #~ msgid "" #~ "If the option is disabled the initial booking will determine the employee " #~ "for this service in the entire package" #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 비활성화하면 초기 예약 시 전체 패키지에서 이 서비스에 대한 직원" #~ "이 결정됩니다" #~ msgid "Date Purchased" #~ msgstr "구매한 날짜" #~ msgid "Package Details" #~ msgstr "패키지 세부 정보" #~ msgid "Package is hidden" #~ msgstr "패키지가 숨겨져 있음" #~ msgid "Package has been saved" #~ msgstr "패키지가 저장되었습니다" #~ msgid "Package is visible" #~ msgstr "패키지가 표시됨" #~ msgid "Package has been deleted" #~ msgstr "패키지가 삭제되었습니다" #~ msgid "Sort Packages:" #~ msgstr "패키지 정렬:" #~ msgid "Calculated price" #~ msgstr "계산된 가격" #~ msgid "Calculated price for package" #~ msgstr "패키지 계산된 가격" #~ msgid "Custom price" #~ msgstr "사용자 지정 가격" #~ msgid "Packages positions has been saved" #~ msgstr "패키지 장소가 저장되었습니다" #~ msgid "Unable to save packages positions" #~ msgstr "패키지 장소를 저장할 수 없습니다" #~ msgid "to be booked" #~ msgstr "예약하려면" #~ msgid "Manage Packages" #~ msgstr "패키지 관리" #~ msgid "purchased packages" #~ msgstr "구매한 패키지" #~ msgid "Enable Resource usage for a group booking" #~ msgstr "그룹 예약에 자원 사용 활성화" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to count resource quantity usage for each " #~ "additional person added during the booking" #~ msgstr "" #~ "예약 중에 추가되는 각 인원에 대한 자원 수량 사용량을계산하려면 이 옵션을 " #~ "활성화합니다" #~ msgid "Resource has been deleted" #~ msgstr "자원이 삭제되었습니다" #~ msgid "Resource is hidden" #~ msgstr "자원이 숨겨짐" #~ msgid "e.g. Chair" #~ msgstr "예: 의자" #~ msgid "Please enter the name of the resource" #~ msgstr "자원 이름을 입력하세요" #~ msgid "" #~ "The resource and its name is not visible during the booking, so this name " #~ "is only for you for easier management" #~ msgstr "" #~ "예약 중에는 자원와 자원 이름이 표시되지 않으므로 관리하기 쉽도록 이 이름" #~ "은 회원님 전용입니다" #~ msgid "Resource has not been deleted" #~ msgstr "자원이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Resources will be included in:" #~ msgstr "자원은 다음에 포함됩니다.:" #~ msgid "" #~ "(Selecting services, employees, locations and events which are mutually " #~ "connected and can be booked in the same appointment, will lead to " #~ "multiple usages of this resource per such appointment.)" #~ msgstr "" #~ "(상호 연결되어 있고 동일한 예약으로 예약할 수 있는 서비스, 직원, 장소 및 " #~ "이벤트를 선택하면 해당 예약당 이 자원을 여러 번 사용할 수 있습니다)" #~ msgid "Resource has been saved" #~ msgstr "자원이 저장되었습니다" #~ msgid "Search Resources..." #~ msgstr "자원 검색..." #~ msgid "Resource quantity is shared among the selected items" #~ msgstr "자원 수량이 선택한 품목 간에 공유됨" #~ msgid "" #~ "The resource quantity will be shared among all selected services, " #~ "employees, and locations. " #~ msgstr "자원 수량은 선택한 모든 서비스, 직원 및 장소에서 공유됩니다. " #~ msgid "Resource quantity is unique for selected item type" #~ msgstr "선택한 항목 유형에 대해 자원 수량이 고유합니다" #~ msgid "" #~ "The resource quantity will be counted for each selected service/location " #~ "separately." #~ msgstr "자원 수량은 선택한 각 서비스/장소에 대해 개별적으로 계산됩니다." #~ msgid "Resource quantity is unique for selected services" #~ msgstr "선택한 서비스에 대해 자원 수량이 고유합니다" #~ msgid "" #~ "The resource quantity will be counted for each selected service " #~ "separately." #~ msgstr "자원 수량은 선택한 각 서비스에 대해 개별적으로 계산됩니다." #~ msgid "View less" #~ msgstr "덜 보기" #~ msgid "View more" #~ msgstr "더 보기" #~ msgid "Resource is visible" #~ msgstr "자원이 표시됨" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "수량" #~ msgid "Resources have been deleted" #~ msgstr "자원이 삭제되었습니다" #~ msgid "Resources have not been deleted" #~ msgstr "자원이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "A number of appointments included in the package for this service." #~ msgstr "이 서비스의 패키지에 포함된 여러 예약." #~ msgid "A number of appointments included in the package." #~ msgstr "패키지에 포함된 여러 예약." #~ msgid "Minimum bookings required" #~ msgstr "최소 예약 필요" #~ msgid "" #~ "A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the " #~ "moment of booking." #~ msgstr "고객이 예약 시 일정을 잡아야 하는 최소 예약 수입니다." #~ msgid "Maximum bookings required" #~ msgstr "필요한 최대 예약 수" #~ msgid "" #~ "A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of " #~ "booking." #~ msgstr "고객이 예약 시 일정을 잡아야 하는 최대 예약 수입니다." #~ msgid "Search for a Resource..." #~ msgstr "자원 검색..." #~ msgid "Please select at least one service" #~ msgstr "서비스를 하나 이상 선택해 주세요" #~ msgid "Please select select at least one employee" #~ msgstr "담당자을 한 명 이상 선택해 주세요" #~ msgid "Handle unavailable recurring dates" #~ msgstr "사용할 수 없는 정기 예약일 처리" #~ msgid "" #~ "Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the " #~ "desired date has no available time-slots for booking." #~ msgstr "" #~ "원하는 날짜에 예약 가능한 시간대가 없는 경우<br>고객에게 대체 날짜를 제안" #~ "하는 방법을 설정합니다." #~ msgid "Recommend the closest date after" #~ msgstr "이후 가장 가까운 날짜 추천" #~ msgid "Recommend the closest date before " #~ msgstr "가장 가까운 직전 날짜 추천 " #~ msgid "Recommend the closest date before or after" #~ msgstr "이전 또는 이후에 가장 가까운 날짜 추천" #~ msgid "Handle recurring appointment payments" #~ msgstr "반복 약속 결제 처리" #~ msgid "" #~ "Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request " #~ "payment only for the first appointment customers will be able to pay the " #~ "rest on-site." #~ msgstr "" #~ "결제 처리 방법을 설정합니다.<br>첫 번째 약속에 대해서만 결제를 요청하도록 " #~ "선택하면 고객은 현장에서 나머지 금액을 결제할 수 있습니다." #~ msgid "Customers will have to pay only for the first appointment" #~ msgstr "고객은 첫 번째 예약에 대해서만 비용을 지불하면 됩니다" #~ msgid "Customers will have to pay for all appointments at once" #~ msgstr "고객이 모든 예약에 대해 한 번에 결제해야 합니다" #~ msgid "Total Number of Appointments" #~ msgstr "총 예약 횟수" #~ msgid "" #~ "If this option is disabled, you can set the total number of appointments " #~ "per service. When it is enabled, you can set the total number of " #~ "appointments per package." #~ msgstr "" #~ "이 옵션이 비활성화되어 있으면 서비스당 총 예약 횟수를 설정할 수 있습니다. " #~ "이 옵션을 활성화하면 패키지당 총 예약 횟수를 설정할 수 있습니다." #~ msgid "Set extra as a mandatory field" #~ msgstr "추가 사항을 필수 입력란으로 설정" #~ msgid "Minimum required extras" #~ msgstr "최소 추가 인원" #~ msgid "Birthday" #~ msgstr "생일" #~ msgid "Don't import" #~ msgstr "가져오지 않음" #~ msgid "Add Employee" #~ msgstr "담당자 추가" #~ msgid "Away" #~ msgstr "자리비움" #~ msgid "Choose Apple Calendar" #~ msgstr "애플 캘린더 선택" #~ msgid "On Break" #~ msgstr "Rest 중" #~ msgid "Busy" #~ msgstr "바쁨" #~ msgid "Start by clicking the Add Employee button" #~ msgstr "담당자 추가 버튼을 클릭하여 시작합니다" #~ msgid "Are you sure you want to delete this employee?" #~ msgstr "이 담당자을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?" #~ msgstr "이 담당자을 복제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this employee?" #~ msgstr "이 담당자을 숨기시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to show this employee?" #~ msgstr "이 담당자을 표시하시겠습니까?" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "연결하기" #~ msgid "Day Off" #~ msgstr "휴무일" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "연결 해제" #~ msgid "Edit Employee" #~ msgstr "담당자 편집" #~ msgid "Employee has been deleted" #~ msgstr "담당자가 삭제되었습니다" #~ msgid "Employee is hidden" #~ msgstr "담당자가 숨겨짐" #~ msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment" #~ msgstr "향후 예약으로 인해 담당자을 삭제할 수 없습니다" #~ msgid "Search Employees..." #~ msgstr "담당자 검색..." #~ msgid "Employee is visible" #~ msgstr "담당자 표시됨" #~ msgid "Employees have been deleted" #~ msgstr "담당자가 삭제되었습니다" #~ msgid "employees" #~ msgstr "담당자" #~ msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment" #~ msgstr "향후 예약으로 인해 담당자을 삭제할 수 없습니다" #~ msgid "Please select location" #~ msgstr "장소를 선택하세요" #~ msgid "Sign in with Google" #~ msgstr "구글로 로그인" #~ msgid "Sign out from Google" #~ msgstr "구글에서 로그아웃" #~ msgid "Sign in with Outlook" #~ msgstr "아웃룩으로 로그인" #~ msgid "Sign out from Outlook" #~ msgstr "아웃룩에서 로그아웃" #~ msgid "Disconnect from Apple" #~ msgstr "애플에서 연결 해제" #~ msgid "Connect to Apple Calendar" #~ msgstr "애플 캘린더에 연결" #~ msgid "Connect to your personal Apple Calendar" #~ msgstr "개인 애플 캘린더에 연결" #~ msgid "Unable to connect to Google Calendar" #~ msgstr "구글 캘린더에 연결할 수 없습니다" #~ msgid "" #~ "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "여기에서 구글 캘린더에 직원을 연결할 수 있으므로<br/>약속이 확정되면 직원" #~ "의 캘린더에<br/>자동으로 추가됩니다." #~ msgid "" #~ "Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the " #~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "여기에서 아웃룩 캘린더에 직원을 연결할 수 있으므로<br/>약속이 확정되면 직" #~ "원의 캘린더에<br/>자동으로 추가됩니다." #~ msgid "" #~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the " #~ "booking is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "여기에서 직원을 애플 캘린더와 연결할 수 있으므로<br/>예약이 잡히면 직원의 " #~ "캘린더에 자동으로 추가됩니다." #~ msgid "" #~ "Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the " #~ "booking is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar " #~ "of choice." #~ msgstr "" #~ "여기에서 개인 애플 캘린더를 연결할 수 있으며<br/>예약이 완료되면 선택한 캘" #~ "린더에 자동으로 추가됩니다." #~ msgid "Overridden by employee" #~ msgstr "담당자에 의해 재정의됨" #~ msgid "Disconnect Employee" #~ msgstr "담당자 연결 해제" #~ msgid "Connect Account" #~ msgstr "계정 연결" #~ msgid "New Employee" #~ msgstr "신규 담당자" #~ msgid "This employee is the only provider on" #~ msgstr "이 담당자가 이 서비스의 유일한 제공자입니다" #~ msgid "This employee is the only provider for this service" #~ msgstr "이 담당자가 이 서비스의 유일한 제공자입니다" #~ msgid "Applied for default employee location" #~ msgstr "기본 담당자 장소에 적용됨" #~ msgid "Select specific location for this period." #~ msgstr "이 기간의 특정 장소를 선택합니다." #~ msgid "Select specific location for each period." #~ msgstr "각 기간에 대한 특정 장소를 선택합니다." #~ msgid "Provider has appointments for" #~ msgstr "공급자에게 다음에 대한 예약이 있습니다" #~ msgid "Enter to set or reset password" #~ msgstr "비밀번호를 설정하거나 재설정하려면 입력" #~ msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id" #~ msgstr "애플 캘린더 iCloud ID 입력" #~ msgid "Enter Apple Calendar app specific password" #~ msgstr "애플 캘린더 앱별 비밀번호 입력" #~ msgid "Send Employee Panel Access Email" #~ msgstr "담당자 패널 액세스 이메일 보내기" #~ msgid "Password must be longer than 3 characters" #~ msgstr "비밀번호는 3자 이상이어야 합니다" #~ msgid "" #~ "Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled," #~ "<br/>zoom meeting will be automatically created." #~ msgstr "" #~ "여기에서 줌 사용자를 선택하고<br/>약속이 확정되면<br/>자동으로 줌 미팅이 " #~ "만들어집니다." #~ msgid "Stripe Connect" #~ msgstr "스트라이프 연결" #~ msgid "Stripe Account" #~ msgstr "스트라이프 계정" #~ msgid "Standard Account" #~ msgstr "표준 계정" #~ msgid "Express Account" #~ msgstr "익스프레스 계정" #~ msgid "" #~ "This charge type will not be be used when booking multiple appointments " #~ "(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple " #~ "employees." #~ msgstr "" #~ "이 청구 유형은 여러 예약을 예약할 때(장바구니 기능 또는 반복 기능) 또는 여" #~ "러 직원과 함께 이벤트를 예약할 때는 사용되지 않습니다." #~ msgid "Direct charge" #~ msgstr "직접 청구" #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "전송" #~ msgid "Card Payment" #~ msgstr "카드 결제" #~ msgid "Transfer Amount (%)" #~ msgstr "송금 금액(%)" #~ msgid "Application Fee Amount (%)" #~ msgstr "신청 수수료 금액(%)" #~ msgid "Enable Stripe Connect" #~ msgstr "스트라이프 연결 사용" #~ msgid "Charge type" #~ msgstr "요금 유형" #~ msgid "" #~ "Here you can define the charge type that will be used for employees with " #~ "\"Stripe Connected Account\"" #~ msgstr "" #~ "여기에서 \"스트라이프 커넥티드 계정\"을 사용하는 직원에게 사용할 청구 유형" #~ "을정의할 수 있습니다." #~ msgid "Express Account capabilities" #~ msgstr "익스프레스 계정 기능" #~ msgid "" #~ "Here you can define which capabilities will be requested when creating a " #~ "\"Stripe Connected Express Account\"" #~ msgstr "" #~ "여기에서 \"스트라이프 커넥티드 익스프레스 계정\"을 만들 때 요청할 기능을정" #~ "의할 수 있습니다." #~ msgid "All customer appointments" #~ msgstr "모든 고객 약속" #~ msgid "Start by clicking the Add Customer button or" #~ msgstr "고객 추가 버튼을 클릭하여 시작하거나" #~ msgid "Customer can not be deleted because of the future booking" #~ msgstr "향후 예약으로 인해 고객을 삭제할 수 없습니다" #~ msgid "" #~ "customers were not imported for missing First Name, Last Name, having " #~ "invalid Email and Phone number or combination of these reasons." #~ msgstr "" #~ "성, 이름이 누락되었거나 이메일 및 전화번호가 유효하지 않거나 이러한 사유" #~ "의 조합으로 인해 고객 데이터를 가져오지 못했습니다." #~ msgid "" #~ "customers with the same email address are already in your customer list. " #~ "If you choose to overwrite with new records some data will be saved." #~ msgstr "" #~ "동일한 이메일 주소를 가진 고객이 이미 고객 목록에 있습니다. 새 레코드로 덮" #~ "어쓰기를 선택하면 일부 데이터가 저장됩니다." #~ msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings" #~ msgstr "향후 예약으로 인해 고객을 삭제할 수 없습니다" #~ msgid "Import customers" #~ msgstr "고객 가져오기" #~ msgid "" #~ "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments" #~ msgstr "고객 정보를 가져오는 중이며<br>잠시 후 완료됩니다" #~ msgid "Last appointment date" #~ msgstr "마지막 약속일" #~ msgid "Please check your .csv file and try again" #~ msgstr ".csv 파일을 확인한 후 다시 시도하세요" #~ msgid "Download .csv" #~ msgstr ".csv 다운로드" #~ msgid "Import failed" #~ msgstr "가져오기 실패" #~ msgid "Import partially successful" #~ msgstr "부분적으로 가져오기 성공" #~ msgid "None of" #~ msgstr "없음" #~ msgid "Missing required value:" #~ msgstr "필수 입력값이 누락되었습니다.:" #~ msgid "" #~ "More than one field of the same type has been selected for different " #~ "values" #~ msgstr "서로 다른 값에 대해 동일한 유형의 필드가 두 개 이상 선택되었습니다" #~ msgid "Overwrite records" #~ msgstr "레코드 덮어쓰기" #~ msgid "" #~ "We've prepared a .csv document for you, with customers that were not " #~ "imported. After fixing issues, you can try again." #~ msgstr "" #~ "가져오지 않은 고객에 대한 .csv 문서를 준비했습니다. 문제를 해결한 후 다시 " #~ "시도할 수 있습니다." #~ msgid "Skip import" #~ msgstr "가져오기 건너뛰기" #~ msgid "Values that will be overwritten" #~ msgstr "덮어쓸 값" #~ msgid "Values that will be saved" #~ msgstr "저장될 값" #~ msgid "Need Help?" #~ msgstr "도움이 필요하세요?" #~ msgid "Amelia Changelog" #~ msgstr "아멜리아 변경 로그" #~ msgid "Included in Your Plan" #~ msgstr "요금제에 포함" #~ msgid "Included in Higher Plans" #~ msgstr "상위 요금제에 포함" #~ msgid "You are currently using Version " #~ msgstr "현재 사용 중인 버전 " #~ msgid "Version " #~ msgstr "버전 " #~ msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:" #~ msgstr "몇 가지 개선 사항과 버그 수정이 포함된 업데이트:" #~ msgid "See Previous Versions" #~ msgstr "이전 버전 보기" #~ msgid "Are you sure you want to delete this tax?" #~ msgstr "이 세금을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?" #~ msgstr "이 세금을 복제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this tax?" #~ msgstr "이 세금을 숨기시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to show this tax?" #~ msgstr "이 세금을 표시하시겠습니까?" #~ msgid "Invoice details" #~ msgstr "인보이스 세부 정보" #~ msgid "Tax has been deleted" #~ msgstr "세금이 삭제되었습니다" #~ msgid "Your Tax is hidden" #~ msgstr "세금이 숨겨져 있습니다" #~ msgid "Tax has not been deleted" #~ msgstr "세금이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Tax has been saved" #~ msgstr "세금이 저장되었습니다" #~ msgid "Your Tax is active" #~ msgstr "세금이 활성화되었습니다" #~ msgid "Taxes have been deleted" #~ msgstr "세금이 삭제되었습니다" #~ msgid "taxes" #~ msgstr "세금" #~ msgid "Taxes have not been deleted" #~ msgstr "세금이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Edit Tax" #~ msgstr "세금 편집" #~ msgid "Search Taxes" #~ msgstr "세금 검색" #~ msgid "Tax amount needs to have value" #~ msgstr "세금에는 가치가 있어야 합니다" #~ msgid "Taxes" #~ msgstr "세금" #~ msgid "New Tax" #~ msgstr "새 세금" #~ msgid "You don't have any taxes here yet" #~ msgstr "아직 여기에 세금이 없습니다" #~ msgid "Code" #~ msgstr "코드" #~ msgid "" #~ "Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in " #~ "their booking so they can get a discount." #~ msgstr "" #~ "여기에서 고객이 할인을 받을 수 있도록<br/>예약에 입력할 쿠폰 코드를 정의해" #~ "야 합니다." #~ msgid "Are you sure you want to delete this coupon?" #~ msgstr "이 쿠폰을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?" #~ msgstr "이 쿠폰을 복제하시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to hide this coupon?" #~ msgstr "이 쿠폰을 숨기시겠습니까?" #~ msgid "Are you sure you want to show this coupon?" #~ msgstr "이 쿠폰을 표시하시겠습니까?" #~ msgid "Coupon has been deleted" #~ msgstr "쿠폰이 삭제되었습니다" #~ msgid "Your Coupon is hidden" #~ msgstr "쿠폰이 숨겨져 있습니다" #~ msgid "Coupon has not been deleted" #~ msgstr "쿠폰이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Coupon has been saved" #~ msgstr "쿠폰이 저장되었습니다" #~ msgid "Coupon usage limit must be at least 1" #~ msgstr "쿠폰 사용 한도는 1 이상이어야 합니다" #~ msgid "Your Coupon is active" #~ msgstr "쿠폰이 활성화되어 있습니다" #~ msgid "Coupons have been deleted" #~ msgstr "쿠폰이 삭제되었습니다" #~ msgid "coupons" #~ msgstr "쿠폰" #~ msgid "Coupons have not been deleted" #~ msgstr "쿠폰이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Deduction" #~ msgstr "공제" #~ msgid "Download" #~ msgstr "다운로드" #~ msgid "Edit Coupon" #~ msgstr "쿠폰 편집" #~ msgid "Please enter code" #~ msgstr "코드를 입력하세요" #~ msgid "You can use this option to export coupons in CSV file." #~ msgstr "이 옵션을 사용하여 쿠폰을 CSV 파일로 내보낼 수 있습니다." #~ msgid "Search Coupons" #~ msgstr "쿠폰 검색" #~ msgid "Invoice Number" #~ msgstr "인보이스 번호" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "인보이스" #~ msgid "Item" #~ msgstr "항목" #~ msgid " (Incl. Tax)" #~ msgstr " (세금 포함)" #~ msgid "Left to pay" #~ msgstr "남은 결제 금액" #~ msgid "PAYMENT METHOD" #~ msgstr "결제 방법" #~ msgid "Tax amount" #~ msgstr "세금 금액" #~ msgid "Tax rate" #~ msgstr "세율" #~ msgid "Invoice total" #~ msgstr "인보이스 총액" #~ msgid "Total price" #~ msgstr "총 가격" #~ msgid "Unit price" #~ msgstr "단가" #~ msgid "Qty" #~ msgstr "수량" #~ msgid "Invoices" #~ msgstr "인보이스" #~ msgid "Issue date" #~ msgstr "발행 날짜" #~ msgid "Issued" #~ msgstr "발행" #~ msgid "Limit" #~ msgstr "제한" #~ msgid "New Coupon" #~ msgstr "새 쿠폰" #~ msgid "You don't have any coupons here yet" #~ msgstr "아직 여기에 쿠폰이 없습니다" #~ msgid "Coupon needs to have discount or deduction" #~ msgstr "쿠폰에 할인 또는 공제가 있어야 함" #~ msgid "Select at least one service or event" #~ msgstr "서비스 또는 이벤트를 하나 이상 선택" #~ msgid "Select the packages for which the coupon can be used." #~ msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 패키지를 선택합니다." #~ msgid "Send Invoice" #~ msgstr "인보이스 보내기" #~ msgid "" #~ "The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t " #~ "be sent." #~ msgstr "고객이 이메일 주소를 제공하지 않아 인보이스를 보낼 수 없습니다." #~ msgid "Notification interval" #~ msgstr "알림 간격" #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of approved bookings after which the customer " #~ "will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note " #~ "that the coupon placeholder needs to be set in the notification template " #~ "in order for this to work." #~ msgstr "" #~ "여기에서 고객이 알림에서 자동으로 쿠폰을 받을 수 있는 승인된 예약 횟수를 " #~ "설정할 수 있습니다.<br/>이 기능을 사용하려면 알림 템플릿에서 쿠폰 플레이스" #~ "홀더를 설정해야 합니다." #~ msgid "Recurring notification" #~ msgstr "반복 알림" #~ msgid "Here you can define if notification interval will repeat." #~ msgstr "여기에서 알림 간격을 반복할지 여부를 정의할 수 있습니다." #~ msgid "Select All Extras" #~ msgstr "모든 추가 선택" #~ msgid "Select All Service" #~ msgstr "모든 서비스 선택" #~ msgid "Select All Packages" #~ msgstr "모든 패키지 선택" #~ msgid "Select the services for which the coupon can be used." #~ msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 서비스를 선택합니다." #~ msgid "Select All Events" #~ msgstr "모든 이벤트 선택" #~ msgid "Select the events for which the coupon can be used." #~ msgstr "쿠폰을 사용할 수 있는 이벤트를 선택합니다." #~ msgid "Times Used" #~ msgstr "사용 시간" #~ msgid "Usage Limit" #~ msgstr "사용 제한" #~ msgid "" #~ "Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/" #~ ">limit is reached your coupon will become unavailable." #~ msgstr "" #~ "여기에서 사용할 쿠폰의 개수를 정의해야 합니다.<br/>한도에 도달하면 쿠폰을 " #~ "사용할 수 없게 됩니다." #~ msgid "Maximum Usage Per Customer" #~ msgstr "고객당 최대 사용량" #~ msgid "" #~ "Here you can define the maximum number of coupons for use for single " #~ "customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon " #~ "will become unavailable for that customer." #~ msgstr "" #~ "여기에서 단일 고객에게 사용할 수 있는 최대 쿠폰 수를 정의할 수 있습니다." #~ "<br/>단일 고객에 대한 한도에 도달하면 해당 고객은 쿠폰을 사용할 수 없게 됩" #~ "니다." #~ msgid "Used" #~ msgstr "사용됨" #~ msgid "Are you sure you want to refund this payment?" #~ msgstr "이 결제를 환불하시겠습니까?" #~ msgid "The refund amount is" #~ msgstr "환불 금액은 다음과 같습니다" #~ msgid "Deposit" #~ msgstr "입금" #~ msgid "Invoice successfully sent" #~ msgstr "인보이스가 성공적으로 전송되었습니다" #~ msgid "Invoice sending failed" #~ msgstr "인보이스 전송 실패" #~ msgid "Online" #~ msgstr "온라인" #~ msgid "This booking is part of a package deal" #~ msgstr "이 예약은 패키지 상품의 일부입니다" #~ msgid "Payment has not been deleted" #~ msgstr "결제가 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Payment refund failed" #~ msgstr "결제 환불 실패" #~ msgid "Payment refunded successfully" #~ msgstr "결제 환불 성공" #~ msgid "Payments have not been deleted" #~ msgstr "결제가 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "(+tax)" #~ msgstr "(+세금)" #~ msgid "Appointment has not been deleted" #~ msgstr "약속이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Appointment have not been deleted" #~ msgstr "약속이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Assigned" #~ msgstr "할당됨" #~ msgid "Choose a group service" #~ msgstr "그룹 서비스 선택" #~ msgid "Start by clicking the New Appointment button" #~ msgstr "새 약속 버튼을 클릭하여 시작하기" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete this package purchase and it's " #~ "appointments?" #~ msgstr "이 패키지 구매와 해당 예약을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Customer Name" #~ msgstr "고객 이름" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "링크됨" #~ msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is" #~ msgstr "약속을 승인하기 위한 최소 예약 인원은" #~ msgid "Multiple Emails" #~ msgstr "여러 이메일" #~ msgid "You don't have any appointments here yet..." #~ msgstr "아직 예약이 없습니다." #~ msgid "There are no selected customers" #~ msgstr "선택한 고객이 없습니다" #~ msgid "Select customer, employee and service" #~ msgstr "고객, 담당자 및 서비스 선택" #~ msgid "Select date and time" #~ msgstr "날짜 및 시간 선택" #~ msgid "Select customer and service" #~ msgstr "고객 및 서비스 선택" #~ msgid "customers booked this appointment out of package deal" #~ msgstr "고객이 패키지 거래에서 이 약속을 예약했습니다" #~ msgid "customers booked this appointment as a part of package:" #~ msgstr "고객이 패키지의 일부로 이 약속을 예약했습니다.:" #~ msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount" #~ msgstr "패키지 거래에 대한 결제는 이 결제 금액에 포함되지 않습니다" #~ msgid "" #~ "By booking this time slot you will book appointment on top of existing " #~ "group appointment!" #~ msgstr "" #~ "이 시간대를 예약하면 기존 그룹 약속에 추가하여 약속을 예약할 수 있습니다!" #~ msgid "" #~ "List of your appointments has changed. Take one more look and continue by " #~ "clicking the Save button." #~ msgstr "" #~ "예약 목록이 변경되었습니다. 다시 한 번 살펴본 후 저장 버튼을 클릭하여 계" #~ "속 진행하세요." #~ msgid "Package purchase has been deleted" #~ msgstr "패키지 구매가 삭제되었습니다" #~ msgid "Package purchase has not been deleted" #~ msgstr "패키지 구매가 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Package purchases have been deleted" #~ msgstr "패키지 구매가 삭제되었습니다" #~ msgid "Package purchases have not been deleted" #~ msgstr "패키지 구매가 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Package deal" #~ msgstr "패키지 거래" #~ msgid "" #~ "This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you " #~ "want payment links to be created?" #~ msgstr "" #~ "이 변경으로 인해 특정 예약의 가격이 인상될 수 있습니다. 결제 링크를 생성하" #~ "시겠습니까?" #~ msgid "Please select customer" #~ msgstr "고객을 선택해 주세요" #~ msgid "Please select employee" #~ msgstr "담당자을 선택해 주세요" #~ msgid "Select Coupon" #~ msgstr "쿠폰 선택" #~ msgid "Choose how to export group appointments" #~ msgstr "그룹 예약 내보내기 방법 선택" #~ msgid "Choose how to export event attendees" #~ msgstr "이벤트 참석자 내보내기 방법 선택" #~ msgid "Select Payment Method for link" #~ msgstr "링크에 대한 결제 방법 선택" #~ msgid "Booking info from group appointment exported in the same row" #~ msgstr "같은 행으로 내보낸 그룹 약속의 예약 정보" #~ msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows" #~ msgstr "별도의 행으로 내보낸 그룹 약속의 예약 정보" #~ msgid "Booking info from attendees exported in the same row" #~ msgstr "참석자의 예약 정보가 같은 행으로 내보낸 예약 정보" #~ msgid "Booking info from attendees exported in separate rows" #~ msgstr "별도의 행으로 내보낸 참석자의 예약 정보" #~ msgid "Booking is unavailable" #~ msgstr "예약할 수 없습니다" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want your<br> customers to have the option to " #~ "choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If " #~ "unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option." #~ msgstr "" #~ "고객이 전액 결제할지 보증금만 결제할지<br>선택할 수 있도록 하려면<br>이옵" #~ "션을 선택합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면<br>고객은 결제 옵션으로 보증금" #~ "만<br>사용할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by " #~ "the number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone " #~ "with you\" section." #~ msgstr "" #~ "고객이 \"동행 동반\" 섹션에서<br>추가하는 인원 수에<br>입금액을 곱하도록 " #~ "하려면<br>이 옵션을 선택합니다." #~ msgid "Deposit amount" #~ msgstr "입금 금액" #~ msgid "Deposit type" #~ msgstr "입금 유형" #~ msgid "" #~ "Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and " #~ "fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on " #~ "the total booking price." #~ msgstr "" #~ "보증금은 총 예약 금액에서 백분율로 계산되며, 고정 금액은 총 예약 금액에 인" #~ "원 수를 곱하거나<br>총 예약 금액에 고정 금액으로 숙박할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link." #~ msgstr "총 금액의 잔액은 현장에서 또는 결제 링크를 통해 결제됩니다." #~ msgid "" #~ "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. " #~ "Extras are not included in deposit amount." #~ msgstr "" #~ "총 금액의 나머지 금액은 현장 또는 결제 링크를 통해 결제됩니다. 추가 금액" #~ "은 입금액에 포함되지 않습니다." #~ msgid "" #~ "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. " #~ "Extras are included in deposit amount." #~ msgstr "" #~ "총 금액의 나머지 금액은 현장 또는 결제 링크를 통해 결제됩니다. 추가 금액" #~ "은 입금액에 포함되어 있습니다." #~ msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking" #~ msgstr "예약 금액에 예약 인원 수 곱하기" #~ msgid "Allow customers to pay total appointment amount" #~ msgstr "고객이 총 약속 금액을 결제하도록 허용" #~ msgid "Allow customers to pay total event amount" #~ msgstr "고객이 총 이벤트 금액을 결제하도록 허용" #~ msgid "Amount must be positive number" #~ msgstr "금액은 양수여야 합니다" #~ msgid "Pricing by Date range" #~ msgstr "날짜 범위별 가격" #~ msgid "Apply this to all recurring events" #~ msgstr "모든 반복 이벤트에 적용" #~ msgid "Start by clicking the New Event button" #~ msgstr "새 이벤트 버튼을 클릭하여 시작하기" #~ msgid "Do you want to delete following canceled events?" #~ msgstr "취소된 다음 이벤트를 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Do you want to cancel following events?" #~ msgstr "다음 이벤트를 취소하시겠습니까?" #~ msgid "Do you want to open following events?" #~ msgstr "다음 이벤트를 열시겠습니까?" #~ msgid "Do you want to update following events?" #~ msgstr "팔로잉 이벤트를 업데이트하시겠습니까?" #~ msgid "Tickets for events with attendees will not be updated" #~ msgstr "참석자가 있는 이벤트의 티켓은 업데이트되지 않습니다" #~ msgid "" #~ "There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a " #~ "specific employee, are you sure you want to create another one?" #~ msgstr "" #~ "구글 / 아웃룩 캘린더에 특정 직원을위한이 이벤트와 겹치는 이벤트가 있는데 " #~ "다른 이벤트를 만들시겠습니까?" #~ msgid "Remove Selected" #~ msgstr "선택된 항목 제거" #~ msgid "Attendee have not been deleted" #~ msgstr "참석자가 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Attendees have not been deleted" #~ msgstr "참석자가 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "Spots:" #~ msgstr "스팟:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "장소:" #~ msgid "" #~ "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for " #~ "closing the booking based on the selected time for the first event" #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하지 않으면 플러그인은 첫 번째 이벤트에 대해<br>선택한 시간" #~ "을 기준으로 예약 마감 시간을 계산합니다" #~ msgid "" #~ "If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for " #~ "opening the booking based on the selected time for the first event" #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 선택하지 않으면 플러그인은 첫 번째 이벤트에 대해<br>선택한 시간" #~ "을 기준으로 예약을 여는 시간을 계산합니다" #~ msgid "Repeat Event" #~ msgstr "이벤트 반복" #~ msgid "How many times?" #~ msgstr "몇 번 진행하시나요?" #~ msgid "Until when?" #~ msgstr "언제까지?" #~ msgid "Event booking has been deleted" #~ msgstr "이벤트 예약이 삭제되었습니다" #~ msgid "Event booking has not been deleted" #~ msgstr "이벤트 예약이 삭제되지 않았습니다" #~ msgid "No Tags. Create a new one." #~ msgstr "태그가 없습니다. 새 태그를 만드세요." #~ msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value." #~ msgstr "사용자 지정 가격 스팟은 최대 허용 스팟 값보다 우선합니다." #~ msgid "" #~ "Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with " #~ "confirmed attendees." #~ msgstr "" #~ "참석자가 확정된 이벤트의 경우 사용자 지정/일반 가격 조정은 허용되지 않습니" #~ "다." #~ msgid "Set event period first to enable pricing by date range." #~ msgstr "이벤트 기간을 먼저 설정하여 날짜 범위별 가격 책정을 활성화합니다." #~ msgid "Add Pricing Category" #~ msgstr "요금제 카테고리 추가" #~ msgid "Date Range" #~ msgstr "날짜 범위" #~ msgid "" #~ "Date Ranges that are not defined will use default price from ticket " #~ "category." #~ msgstr "정의되지 않은 날짜 범위는 티켓 카테고리의 기본 가격을 사용합니다." #~ msgid "Add Date Range" #~ msgstr "날짜 범위 추가" #~ msgid "Ticket name" #~ msgstr "티켓 이름" #~ msgid "Select Repeat Period" #~ msgstr "반복 주기 선택" #~ msgid "Select Repeat Interval" #~ msgstr "반복 간격 선택" #~ msgid "You don't have any events here yet..." #~ msgstr "아직 여기에 이벤트가 없습니다." #~ msgid "Enter Address" #~ msgstr "주소 입력" #~ msgid "No, just this one" #~ msgstr "아니요, 이번만" #~ msgid "Update following" #~ msgstr "다음 업데이트" #~ msgid "Delete following" #~ msgstr "팔로잉 삭제" #~ msgid "Cancel following" #~ msgstr "팔로잉 취소" #~ msgid "Open following" #~ msgstr "다음 열기" #~ msgid "" #~ "This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want " #~ "payment links to be created?" #~ msgstr "" #~ "이 변경으로 인해 이 예약의 가격이 인상됩니다. 결제 링크를 생성하시겠습니" #~ "까?" #~ msgid "All employees" #~ msgstr "모든 담당자" #~ msgid "" #~ "Appointment can't be moved because of employee break in the selected " #~ "period" #~ msgstr "선택한 기간에 직원 휴가로 인해 약속을 이동할 수 없습니다" #~ msgid "" #~ "There is already an appointment for this employee in selected time period" #~ msgstr "선택한 기간에 이 직원에 대한 약속이 이미 있습니다" #~ msgid "" #~ "Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this " #~ "service at the selected time" #~ msgstr "" #~ "직원이 선택한 시간에 이 서비스를 제공하지 않기 때문에 약속을 이동할 수 없" #~ "습니다" #~ msgid "Group appointment" #~ msgstr "그룹 예약" #~ msgid "List" #~ msgstr "목록" #~ msgid "No appointments to display" #~ msgstr "표시할 예약이 없습니다" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "타임라인" #~ msgid "Add appointment" #~ msgstr "예약 추가" #~ msgid "Add Option" #~ msgstr "옵션 추가" #~ msgid "All bookings" #~ msgstr "모든 예약" #~ msgid "Google/Outlook Location" #~ msgstr "구글/아웃룩 장소" #~ msgid "" #~ "Enable this option to set this custom field as the location in Google/" #~ "Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events" #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 활성화하여 이 사용자 지정 필드를 구글/아웃룩 캘린더 이벤트, ICS " #~ "파아웃룩 캘린더 이벤트, ICS 파일 및 \"캘린더에 추가” 이벤트" #~ msgid "Set your Google Map API Key in General Settings" #~ msgstr "일반 설정에서 구글 지도 API 키 설정하기" #~ msgid "" #~ "In order for this field to work correctly please add the Google Map API " #~ "Key on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field " #~ "will work just as a simple text field." #~ msgstr "" #~ "이 필드가 올바르게 작동하려면 설정 페이지의 일반 설정에서 구글 지도 API 키" #~ "를 추가하세요. 그렇지 않으면 이 필드는 단순한 텍스트 필드처럼 작동합니다." #~ msgid "All services" #~ msgstr "모든 서비스" #~ msgid "All events" #~ msgstr "모든 이벤트" #~ msgid "Any Employee" #~ msgstr "모든 담당자" #~ msgid "Any Location" #~ msgstr "모든 장소" #~ msgid "Auto-fill your details using:" #~ msgstr "다음을 사용하여 세부 정보를 자동 입력합니다.:" #~ msgid "filled" #~ msgstr "채워짐" #~ msgid "plain" #~ msgstr "일반" #~ msgid "text" #~ msgstr "텍스트" #~ msgid "Number of Additional People" #~ msgstr "추가 인원 수" #~ msgid "Person" #~ msgstr "사람" #~ msgid "People" #~ msgstr "사람들" #~ msgid "John Doe" #~ msgstr "신원 미상" #~ msgid "Jane Doe" #~ msgstr "신원 미상" #~ msgid "Colors & Fonts" #~ msgstr "색상 및 글꼴" #~ msgid "Coupon Input Field" #~ msgstr "쿠폰 입력 필드" #~ msgid "Custom Field" #~ msgstr "사용자 지정 필드" #~ msgid "Custom field has been added" #~ msgstr "사용자 지정 필드가 추가되었습니다" #~ msgid "Custom field has been deleted" #~ msgstr "사용자 지정 필드가 삭제되었습니다" #~ msgid "Unable to save custom fields positions" #~ msgstr "사용자 지정 필드 장소를 저장할 수 없습니다" #~ msgid "Custom field has been saved" #~ msgstr "사용자 지정 필드가 저장되었습니다" #~ msgid "First booking only" #~ msgstr "첫 예약에 한함" #~ msgid "Visible at" #~ msgstr "다음에서 표시" #~ msgid "Label name" #~ msgstr "레이블 이름" #~ msgid "Notification Placeholder" #~ msgstr "알림 플레이스홀더" #~ msgid "Or enter details below" #~ msgstr "또는 아래에 세부 정보를 입력하세요" #~ msgid "Primary Gradient" #~ msgstr "기본 그라데이션" #~ msgid "Required" #~ msgstr "필수" #~ msgid "Parts" #~ msgstr "부분" #~ msgid "Send custom fields info for each customer separately" #~ msgstr "각 고객에 대한 사용자 지정 필드 정보를 개별적으로 보내기" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want your employee to receive data from the " #~ "custom fields only for the last customer when there is a group booking" #~ msgstr "" #~ "그룹 예약이 있을 때 직원이 마지막 고객에 대해서만 사용자 지정 필드에서 데" #~ "이터를 받도록 하려면 이 옵션을 사용 설정합니다" #~ msgid "" #~ "Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking " #~ "forms, to customize other booking forms use the settings on the right." #~ msgstr "" #~ "글로벌 설정은 이벤트 캘린더 및 예약 검색 양식에만 적용되며, 다른 예약 양식" #~ "을 사용자 지정하려면 오른쪽의 설정을 사용하세요." #~ msgid "Repeat:" #~ msgstr "반복:" #~ msgid "On:" #~ msgstr "On:" #~ msgid "Until:" #~ msgstr "시한:" #~ msgid "Time(s):" #~ msgstr "시간:" #~ msgid "You can edit or delete each appointment" #~ msgstr "각 예약을 편집하거나 삭제할 수 있습니다" #~ msgid "Location 1" #~ msgstr "장소 1" #~ msgid "Every Day until" #~ msgstr "매일 다음까지" #~ msgid "Birthday Input Field" #~ msgstr "생일 입력 필드" #~ msgid "Payment Method:" #~ msgstr "결제 방법:" #~ msgid "Payment Type:" #~ msgstr "결제 유형:" #~ msgid "Credit Card" #~ msgstr "신용 카드" #~ msgid "Credit or debit card:" #~ msgstr "신용카드 또는 직불카드:" #~ msgid "Card number" #~ msgstr "카드 번호" #~ msgid "Please select package:" #~ msgstr "패키지를 선택하세요:" #~ msgid "Package:" #~ msgstr "패키지:" #~ msgid "All services are booked separately." #~ msgstr "모든 서비스는 개별적으로 예약됩니다." #~ msgid "appointment is required to be booked now." #~ msgstr "약속은 지금 예약해야 합니다." #~ msgid "appointments are required to be booked now." #~ msgstr "약속은 지금 예약해야 합니다." #~ msgid "Overview" #~ msgstr "개요" #~ msgid "End Time Visibility:" #~ msgstr "종료 시간 가시성:" #~ msgid "Any Employee Option Visibility:" #~ msgstr "모든 담당자 옵션 가시성:" #~ msgid "Event Date and Time" #~ msgstr "이벤트 날짜 및 시간" #~ msgid "About this Event" #~ msgstr "이 이벤트 정보" #~ msgid "Image Thumbs" #~ msgstr "이미지 썸네일" #~ msgid "Service employees list" #~ msgstr "서비스 담당자 목록" #~ msgid "Package Badge" #~ msgstr "패키지 배지" #~ msgid "Package Services List" #~ msgstr "패키지 서비스 목록" #~ msgid "Service Info" #~ msgstr "서비스 정보" #~ msgid "Maximum Quantity:" #~ msgstr "최대 수량:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "설명:" #~ msgid "weeks" #~ msgstr "주" #~ msgid "The package is time-limited to" #~ msgstr "패키지는 다음과 같은 시간 제한이 있습니다" #~ msgid "Package rules and description" #~ msgstr "패키지 규칙 및 설명" #~ msgid "Selected services" #~ msgstr "선택된 서비스" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "가시성" #~ msgid "" #~ "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation." #~ msgstr "감사합니다! 예약이 완료되었으며 이제 확인 대기 중입니다." #~ msgid "Form colors" #~ msgstr "양식 색상" #~ msgid "Event List Booking Form" #~ msgstr "이벤트 목록 예약 양식" #~ msgid "Event Calendar Booking Form" #~ msgstr "이벤트 캘린더 예약 양식" #~ msgid "Event Employee" #~ msgstr "이벤트 담당자" #~ msgid "Upcoming events" #~ msgstr "예정된 이벤트" #~ msgid "Spot" #~ msgstr "스팟" #~ msgid "No spots left" #~ msgstr "남은 스팟이 없습니다" #~ msgid "Spots capacity" #~ msgstr "스팟 용량" #~ msgid "Book now" #~ msgstr "지금 예약" #~ msgid "There are no upcoming events for this period" #~ msgstr "이 기간에 예정된 이벤트가 없습니다" #~ msgid "Upcoming events block" #~ msgstr "예정된 이벤트 블록" #~ msgid "Event Day" #~ msgstr "이벤트 요일" #~ msgid "Date range" #~ msgstr "날짜 범위" #~ msgid "Schedule:" #~ msgstr "스케줄:" #~ msgid "Hosted by:" #~ msgstr "주최자:" #~ msgid "How many people are coming?" #~ msgstr "얼마나 많은 사람이 오나요?" #~ msgid "Catalog Booking Form" #~ msgstr "카탈로그 예약 양식" #~ msgid "Catalog Service" #~ msgstr "카탈로그 서비스" #~ msgid "Catalog Package" #~ msgstr "카탈로그 패키지" #~ msgid "Show single Event details on the page" #~ msgstr "페이지에 단일 이벤트 세부 정보 표시" #~ msgid "Deposit only" #~ msgstr "입금만 가능" #~ msgid "Whole amount" #~ msgstr "전체 금액" #~ msgid "Font URL" #~ msgstr "글꼴 URL" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "글꼴 패밀리" #~ msgid "\"Payment Method\" View" #~ msgstr "\"결제 방법” 보기" #~ msgid "Bringing anyone with you?" #~ msgstr "동행이 있나요?" #~ msgid "Additional people" #~ msgstr "추가 사람" #~ msgid "Total people" #~ msgstr "총 인원" #~ msgid "Number of people that are coming with you." #~ msgstr "동반 인원 수." #~ msgid "The total number of people for the booking." #~ msgstr "예약의 총 인원 수입니다." #~ msgid "Package Selection" #~ msgstr "패키지 선택" #~ msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!" #~ msgstr "이 서비스가 포함된 특별 패키지가 있으니 확인해 보세요!" #~ msgid "Or" #~ msgstr "또는" #~ msgid "Skip packages and continue with the selected service" #~ msgstr "패키지를 건너뛰고 선택한 서비스를 계속 진행" #~ msgid "Package Info" #~ msgstr "패키지 정보" #~ msgid "Expires at" #~ msgstr "다음에서 만료" #~ msgid "Expires after" #~ msgstr "만료일 이후" #~ msgid "day" #~ msgstr "일" #~ msgid "days" #~ msgstr "일" #~ msgid "week" #~ msgstr "주" #~ msgid "month" #~ msgstr "월" #~ msgid "months" #~ msgstr "월" #~ msgid "Without expiration" #~ msgstr "만료 없이" #~ msgid "Multiple Locations" #~ msgstr "여러 장소" #~ msgid "includes" #~ msgstr "포함" #~ msgid "Number of appointments required for booking" #~ msgstr "예약에 필요한 예약 횟수" #~ msgid "" #~ "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel." #~ msgstr "나머지 예약은 나중에 고객 패널에서 설정할 수 있습니다." #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "날짜 및 시간" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "선택됨" #~ msgid "Add more Appointments" #~ msgstr "더 많은 예약 추가" #~ msgid "Booking Overview" #~ msgstr "예약 개요" #~ msgid "All appointments are selected" #~ msgstr "모든 예약이 선택됨" #~ msgid "All appointments will be selected later" #~ msgstr "모든 약속은 나중에 선택됩니다" #~ msgid "Appointment information" #~ msgstr "약속 정보" #~ msgid "Extras available" #~ msgstr "추가 기능 사용 가능" #~ msgid "Repeat Appointment" #~ msgstr "예약 반복" #~ msgid "Do you want to repeat this appointment?" #~ msgstr "이 예약을 반복하시겠습니까?" #~ msgid "Recurring Appointment" #~ msgstr "반복 예약" #~ msgid "Recurrence" #~ msgstr "반복" #~ msgid "Choose time you want to repeat appointment" #~ msgstr "예약을 반복하고 싶은 시간 선택" #~ msgid "Repeat every" #~ msgstr "매번 반복" #~ msgid "Repeat on" #~ msgstr "다음 날짜에 반복" #~ msgid "Specific date" #~ msgstr "특정 날짜" #~ msgid "First" #~ msgstr "첫 번째" #~ msgid "Second" #~ msgstr "두 번째" #~ msgid "Third" #~ msgstr "셋째" #~ msgid "Fourth" #~ msgstr "넷째" #~ msgid "Fifth" #~ msgstr "다섯 번째" #~ msgid "Last" #~ msgstr "성" #~ msgid "Ends" #~ msgstr "종료" #~ msgid "Choose when the repeating ends" #~ msgstr "반복 종료 시기 선택" #~ msgid "Number of Recurrences:" #~ msgstr "반복 횟수:" #~ msgid "On" #~ msgstr "On" #~ msgid "Each" #~ msgstr "각" #~ msgid "Select Date" #~ msgstr "날짜 선택" #~ msgid "Occurrences" #~ msgstr "발생 횟수" #~ msgid "Appointment Repeats" #~ msgstr "약속 반복" #~ msgid "Every" #~ msgstr "모든" #~ msgid "on" #~ msgstr "on" #~ msgid "from" #~ msgstr "발신" #~ msgid "Ends after" #~ msgstr "이후 종료" #~ msgid "Ends on" #~ msgstr "다음에 종료" #~ msgid "Recurring Summary" #~ msgstr "반복 요약" #~ msgid "Unavailable Time Slots" #~ msgstr "사용할 수 없는 시간대" #~ msgid "" #~ "slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "선택한 슬롯이 사용 중입니다. 대신 가장 가까운 시간대를 제안해 드립니다." #~ msgid "Choose Date and Time" #~ msgstr "날짜 및 시간 선택" #~ msgid "Recurrences" #~ msgstr "반복" #~ msgid "Extras Subtotal" #~ msgstr "추가 소계" #~ msgid "Paying now" #~ msgstr "지금 결제하기" #~ msgid "Paying later" #~ msgstr "나중에 결제하기" #~ msgid "I want to pay full amount" #~ msgstr "전액 결제하겠습니다" #~ msgid "Payment protected by policy and powered by" #~ msgstr "정책에 의해 보호되고 다음에서 제공하는 결제" #~ msgid "You will be redirected to the payment checkout." #~ msgstr "결제 확인 페이지로 리디렉션됩니다." #~ msgid "Customer Panel" #~ msgstr "고객 패널" #~ msgid "BETA" #~ msgstr "베타" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "기본값" #~ msgid "Employee Description Popup" #~ msgstr "담당자 설명 팝업" #~ msgid "Employee Information" #~ msgstr "담당자 정보" #~ msgid "Select this employee" #~ msgstr "이 담당자 선택" #, fuzzy #~| msgid "Your Information" #~ msgid "Location Information" #~ msgstr "회원 정보" #~ msgid "Change Colors" #~ msgstr "색상 변경" #~ msgid "Sub Step Title" #~ msgstr "하위 단계 제목" #~ msgid "Heading Content" #~ msgstr "헤딩 콘텐츠" #~ msgid "Step Heading" #~ msgstr "단계 제목" #~ msgid "Input Field" #~ msgstr "입력 필드" #~ msgid "Cards and Buttons" #~ msgstr "카드 및 버튼" #~ msgid "Page Content" #~ msgstr "페이지 콘텐츠" #~ msgid "Card Content" #~ msgstr "카드 내용" #~ msgid "Alert Content" #~ msgstr "알림 콘텐츠" #~ msgid "Popup Title" #~ msgstr "팝업 제목" #~ msgid "Popup Buttons" #~ msgstr "팝업 버튼" #~ msgid "Primary Button Type" #~ msgstr "기본 버튼 유형" #~ msgid "Secondary Button Type" #~ msgstr "보조 버튼 유형" #~ msgid "Recurring popup" #~ msgstr "반복 팝업" #~ msgid "Button Type" #~ msgstr "버튼 유형" #~ msgid "Book another" #~ msgstr "다른 예약" #~ msgid "View Cart" #~ msgstr "장바구니 보기" #~ msgid "" #~ "You can find below the appointments you selected for booking. If you want " #~ "to book more, click on the button below." #~ msgstr "" #~ "예약을 위해 선택한 약속은 아래에서 확인할 수 있습니다. 더 예약하려면 아래" #~ "버튼을 클릭하세요." #~ msgid "Cancel Cart Button Type" #~ msgstr "장바구니 취소 버튼 유형" #~ msgid "Book Another Button Type" #~ msgstr "다른 예약 버튼 유형" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "부가가치세" #~ msgid "Incl. VAT" #~ msgstr "부가가치세 포함" #~ msgid "VAT Visibility" #~ msgstr "부가가치세 가시성" #~ msgid "Extras Selection" #~ msgstr "추가 선택" #~ msgid "Set up visibility and labels" #~ msgstr "표시 여부 및 레이블 설정하기" #~ msgid "Cart Selection" #~ msgstr "카트 선택" #~ msgid "Cart description" #~ msgstr "카트 설명" #~ msgid "Set up visibility, button type and labels" #~ msgstr "표시 여부, 버튼 유형 및 레이블 설정하기" #~ msgid "Layout and labels options" #~ msgstr "레이아웃 및 레이블 옵션" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "플레이스홀더" #~ msgid "mandatory notice" #~ msgstr "필수 공지" #~ msgid "Reschedule Appointment" #~ msgstr "예약 일정 변경" #~ msgid "Cancel Package" #~ msgstr "패키지 취소" #~ msgid "Set up Labels and Buttons" #~ msgstr "레이블 및 버튼 설정하기" #~ msgid "Services list, Appointments" #~ msgstr "서비스 목록, 예약" #~ msgid "Booked Appointments Preview" #~ msgstr "예약된 일정 미리보기" #~ msgid "Set up Content, Buttons and Labels" #~ msgstr "콘텐츠, 버튼 및 레이블 설정하기" #~ msgid "Registration, Telephone Number, Email" #~ msgstr "등록, 전화번호, 이메일" #~ msgid "Payment type, deposit payment..." #~ msgstr "결제 유형, 보증금 결제..." #~ msgid "Service Input Field" #~ msgstr "서비스 입력 필드" #~ msgid "Location Input Field" #~ msgstr "장소 입력 필드" #~ msgid "Employee Input Field" #~ msgstr "담당자 입력 필드" #~ msgid "Heading" #~ msgstr "헤딩" #~ msgid "Popup Heading" #~ msgstr "팝업 제목" #~ msgid "Extras Heading" #~ msgstr "추가 제목" #~ msgid "Extras Description" #~ msgstr "추가 비용 설명" #~ msgid "Extras Duration" #~ msgstr "추가 시간" #~ msgid "Services and Packages Overview" #~ msgstr "서비스 및 패키지 개요" #~ msgid "Set up Services and Packages view" #~ msgstr "서비스 및 패키지 보기 설정" #~ msgid "Set up Package detailed view" #~ msgstr "패키지 상세 보기 설정하기" #~ msgid "Card" #~ msgstr "카드" #~ msgid "Total Number of Packages" #~ msgstr "총 패키지 수" #~ msgid "“All/Packages/Services” filter option" #~ msgstr "\"전체/패키지/서비스\" 필터 옵션" #~ msgid "\"View Employee\" Button Type" #~ msgstr "\"담당자 보기” 버튼 유형" #~ msgid "Book Option on Employee Dialog" #~ msgstr "담당자 대화 상자의 예약 옵션" #~ msgid "Employee Dialog" #~ msgstr "담당자 대화 상자" #~ msgid "Employee information" #~ msgstr "담당자 정보" #~ msgid "Book This Service" #~ msgstr "이 서비스 예약" #~ msgid "Book This Package" #~ msgstr "이 패키지 예약" #~ msgid "Package Category" #~ msgstr "패키지 카테고리" #~ msgid "Package Duration" #~ msgstr "패키지 기간" #~ msgid "Package Capacity" #~ msgstr "패키지 수용 인원" #~ msgid "Package Location" #~ msgstr "패키지 장소" #~ msgid "Service Capacity" #~ msgstr "서비스 용량" #~ msgid "Service Location" #~ msgstr "서비스 장소" #~ msgid "About Package" #~ msgstr "패키지 정보" #~ msgid "Packages Block" #~ msgstr "패키지 블록" #~ msgid "“Filter by Employee” option" #~ msgstr "\"담당자별 필터링” 옵션" #~ msgid "“Filter by Location” option" #~ msgstr "'위치별 필터링' 옵션" #~ msgid "Filter by Employee" #~ msgstr "담당자별 필터링" #~ msgid "Filter by Location" #~ msgstr "장소별 필터링" #~ msgid "View Employees" #~ msgstr "담당자 보기" #~ msgid "In Package" #~ msgstr "패키지 내" #~ msgid "This Service is available in a Package" #~ msgstr "이 서비스는 패키지로 제공됩니다" #~ msgid "View More Packages" #~ msgstr "패키지 더 보기" #~ msgid "View Less Packages" #~ msgstr "패키지 덜 보기" #~ msgid "Package includes" #~ msgstr "패키지 포함 사항" #~ msgid "Employee Price" #~ msgstr "담당자 가격" #~ msgid "Extras Cost:" #~ msgstr "추가 비용:" #~ msgid "Subtotal:" #~ msgstr "소계:" #~ msgid "Recurring Appointments:" #~ msgstr "반복 예약:" #~ msgid "Event Tickets" #~ msgstr "이벤트 티켓" #~ msgid "Set up visibility and labels of ticket selection" #~ msgstr "티켓 선택의 표시 여부 및 레이블 설정하기" #~ msgid "Select Tickets" #~ msgstr "티켓 선택" #~ msgid "" #~ "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type" #~ msgstr "각 티켓 유형에 대해 예약할 티켓 수를 선택합니다" #~ msgid "Ticket Types" #~ msgstr "티켓 유형" #~ msgid "tickets left" #~ msgstr "남은 티켓 수" #~ msgid "ticket left" #~ msgstr "남은 티켓" #~ msgid "Coupon Limit Reached" #~ msgstr "쿠폰 한도 도달" #~ msgid "Number of appointments with applied coupon is" #~ msgstr "쿠폰이 적용된 예약 횟수는 다음과 같습니다" #~ msgid "Total Services Booked" #~ msgstr "예약된 총 서비스" #~ msgid "Toggle Sidebar" #~ msgstr "사이드바 토글" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "로그아웃" #~ msgid "Reschedule" #~ msgstr "예약 변경" #~ msgid "Zoom Link" #~ msgstr "줌 링크" #~ msgid "My Profile" #~ msgstr "내 프로필" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "개인 정보" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "메뉴" #~ msgid "Profile data updated successfully" #~ msgstr "프로필 데이터가 성공적으로 업데이트됨" #~ msgid "Password changed successfully" #~ msgstr "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다" #~ msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?" #~ msgstr "이 예약을 취소하시겠습니까?" #~ msgid "Ticket" #~ msgstr "티켓" #~ msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?" #~ msgstr "참석을 취소하시겠습니까?" #~ msgid "Appointments booked" #~ msgstr "약속 예약됨" #~ msgid "Appointment booked" #~ msgstr "약속 예약됨" #~ msgid "Valid Until:" #~ msgstr "유효기간:" #~ msgid "This package deal will expire in" #~ msgstr "이 패키지 거래는 다음에 만료됩니다" #~ msgid "book appointments before the deal expires!" #~ msgstr "거래가 만료되기 전에 예약을 예약하세요!" #~ msgid "Are you sure you want to cancel this package?" #~ msgstr "이 패키지를 취소하시겠습니까?" #~ msgid "Pay now" #~ msgstr "지금 결제하기" #~ msgid "Profile deleted" #~ msgstr "프로필 삭제됨" #~ msgid "Welcome Back" #~ msgstr "다시 오신 것을 환영합니다" #~ msgid "Enter your credentials to access your account." #~ msgstr "계정에 액세스하려면 자격 증명을 입력하세요." #~ msgid "Email or Username" #~ msgstr "이메일 또는 사용자 아이디" #~ msgid "Please enter email or username" #~ msgstr "이메일 또는 사용자 이름을 입력하세요" #~ msgid "Forgot your password?" #~ msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" #~ msgid "Send Access Link" #~ msgstr "액세스 링크 보내기" #~ msgid "" #~ "Enter your account email address and we will send you an access link to " #~ "your inbox." #~ msgstr "" #~ "계정 이메일 주소를 입력하면 받은 편지함으로 액세스 링크가 전송됩니다." #~ msgid "Check your email" #~ msgstr "이메일 확인" #~ msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to" #~ msgstr "저희가 보낸 이메일의 활성화 링크를 클릭하세요" #~ msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or" #~ msgstr "이메일을 받지 못하셨나요? 스팸 필터를 확인하거나" #~ msgid "try different email" #~ msgstr "다른 이메일 시도" #~ msgid "Employee Profile" #~ msgstr "담당자 프로필" #~ msgid "Appointment Price" #~ msgstr "약속 가격" #~ msgid "Successfully added booking" #~ msgstr "예약 추가 성공" #~ msgid "Purchase is canceled" #~ msgstr "구매가 취소되었습니다" #~ msgid "Customer Panel 2.0" #~ msgstr "고객 패널 2.0" #~ msgid "" #~ "The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments " #~ "and events, with customizable options for colors and labels to better " #~ "serve user needs." #~ msgstr "" #~ "고객 패널 2.0에서는 색상과 라벨에 대한 사용자 지정 옵션을 통해 약속과 이벤" #~ "트를 효율적으로 관리할 수 있으며, 사용자의 요구 사항을 더 잘 충족할 수있습" #~ "니다." #~ msgid "Tab Title" #~ msgstr "탭 제목" #~ msgid "Mobile menu" #~ msgstr "모바일 메뉴" #~ msgid "Delete Button Type" #~ msgstr "삭제 버튼 유형" #~ msgid "Save Changes Button Type" #~ msgstr "변경 사항 저장 버튼 유형" #~ msgid "Change Password Button Type" #~ msgstr "비밀번호 변경 버튼 유형" #~ msgid "Close Button Type" #~ msgstr "닫기 버튼 유형" #~ msgid "Confirm Button Type" #~ msgstr "확인 버튼 유형" #~ msgid "Cancel Button Type" #~ msgstr "취소 버튼 유형" #~ msgid "Step Message" #~ msgstr "단계 메시지" #~ msgid "Item Status" #~ msgstr "항목 상태" #~ msgid "Page Card" #~ msgstr "페이지 카드" #~ msgid "Page Messages" #~ msgstr "페이지 메시지" #~ msgid "\"Go Back\" Button Type" #~ msgstr "\"뒤로 가기” 버튼 유형" #~ msgid "\"Paying now\" Button Type" #~ msgstr "\"지금 결제하기” 버튼 유형" #~ msgid "\"Book Now\" Button Type" #~ msgstr "\"지금 예약” 버튼 유형" #~ msgid "Alert Message" #~ msgstr "알림 메시지" #~ msgid "Footer Content" #~ msgstr "푸터 콘텐츠" #~ msgid "Sign In Button Type" #~ msgstr "로그인 버튼 유형" #~ msgid "Send Button Type" #~ msgstr "보내기 버튼 유형" #~ msgid "Set Password Button Type" #~ msgstr "비밀번호 버튼 유형 설정" #~ msgid "Employee Panel 2.0" #~ msgstr "담당자 패널 2.0" #~ msgid "" #~ "The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments " #~ "and events, with customizable options for colors." #~ msgstr "" #~ "직원 패널 2.0에서는 사용자 지정 가능한 색상 옵션을 통해 약속과 이벤트를 효" #~ "율적으로 관리할 수 있습니다." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "프로필" #~ msgid "Packages Appointments" #~ msgstr "패키지 예약" #~ msgid "Set up display options and labels" #~ msgstr "표시 옵션 및 레이블 설정하기" #~ msgid "Service Filter" #~ msgstr "서비스 필터" #~ msgid "Employee Filter" #~ msgstr "담당자 필터" #~ msgid "Customer Filter" #~ msgstr "고객 필터" #~ msgid "Location Filter" #~ msgstr "장소 필터" #~ msgid "Package Filter" #~ msgstr "패키지 필터" #~ msgid "Event Filter" #~ msgstr "이벤트 필터" #~ msgid "Appointment Employee" #~ msgstr "약속 담당자" #~ msgid "Appointment Customer" #~ msgstr "약속 고객" #~ msgid "Appointment Customer Phone" #~ msgstr "약속 고객 전화" #~ msgid "Appointment Customer Email" #~ msgstr "약속 고객 이메일" #~ msgid "Event Customer" #~ msgstr "이벤트 고객" #~ msgid "Event Customer Phone" #~ msgstr "이벤트 고객 전화" #~ msgid "Event Customer Email" #~ msgstr "이벤트 고객 이메일" #~ msgid "Set up button type and labels" #~ msgstr "버튼 유형 및 레이블 설정" #~ msgid "Access Link" #~ msgstr "액세스 링크" #~ msgid "Access Link Success" #~ msgstr "액세스 링크 성공" #~ msgid "Set up labels" #~ msgstr "레이블 설정" #~ msgid "Set New Password" #~ msgstr "새 비밀번호 설정" #~ msgid "Enter date of birth" #~ msgstr "생년월일 입력" #~ msgid "Please enter date of birth" #~ msgstr "생년월일을 입력하세요" #~ msgid "Set Password" #~ msgstr "비밀번호 설정" #~ msgid "Enter, and re-enter your new password to continue" #~ msgstr "계속하려면 새 비밀번호를 입력하고 다시 입력하세요" #~ msgid "Password Updated!" #~ msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다.!" #~ msgid "" #~ "Your password has been changed successfully. Use your new password to log " #~ "in." #~ msgstr "" #~ "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다. 새 비밀번호를 사용하여 로그인하세요." #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "프로필 삭제" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all " #~ "your bookings and access to the customer panel." #~ msgstr "" #~ "프로필을 삭제하시겠습니까? 프로필을 삭제하면 모든 예약에 대한 액세스 권한" #~ "과 고객 패널에 대한 액세스 권한을 잃게 됩니다." #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "변경 사항 저장" #~ msgid "No appointments found" #~ msgstr "일정을 찾을 수 없습니다." #~ msgid "You don't have any appointments" #~ msgstr "예약이 없습니다" #~ msgid "No packages found" #~ msgstr "패키지를 찾을 수 없음" #~ msgid "You don't have any packages" #~ msgstr "패키지가 없습니다" #~ msgid "No events found" #~ msgstr "이벤트를 찾을 수 없음" #~ msgid "You don't have any events" #~ msgstr "이벤트가 없습니다" #~ msgid "Empty State" #~ msgstr "비어 있는 상태" #~ msgid "Step Tickets Tab" #~ msgstr "단계 티켓 탭" #~ msgid "Customer Panel Button" #~ msgstr "고객 패널 버튼" #~ msgid "Coupon Segment" #~ msgstr "쿠폰 세그먼트" #~ msgid "Waiting Button Background Color" #~ msgstr "대기 버튼 배경색" #~ msgid "Waiting Button Text Color" #~ msgstr "대기 버튼 텍스트 색상" #~ msgid "Event Calendar Booking Form 2.0" #~ msgstr "이벤트 캘린더 예약 양식 2.0" #~ msgid "" #~ "Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a " #~ "calendar, allowing customers to book directly, search for specific " #~ "events, or view upcoming events." #~ msgstr "" #~ "이벤트 캘린더 예약 양식 2.0을 사용하면 캘린더에 이벤트를 표시하여 고객이 " #~ "직접 예약하거나 특정 이벤트를 검색하거나 예정된 이벤트를 볼 수 있습니다." #~ msgid "Events Calendar" #~ msgstr "이벤트 캘린더" #~ msgid "Step Search" #~ msgstr "단계 검색" #~ msgid "Join waiting list" #~ msgstr "대기자 명단에 참여" #~ msgid "people waiting" #~ msgstr "대기 중인 사람" #~ msgid "person waiting" #~ msgstr "대기 중인 사람" #~ msgid "Join Waiting List Button" #~ msgstr "대기자 명단 참여 버튼" #~ msgid "You are on the waiting list with position" #~ msgstr "직급이 있는 대기자 명단에 있습니다" #~ msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved." #~ msgstr "자리가 생기고 예약이 승인되면 알려드립니다." #~ msgid "New Appointment Button Type" #~ msgstr "새 약속 버튼 유형" #~ msgid "New Event Button Type" #~ msgstr "새 이벤트 버튼 유형" #, fuzzy #~| msgid "View More Packages" #~ msgid "View in Package button" #~ msgstr "패키지 더 보기" #~ msgid "Notice: Please select at least one panel." #~ msgstr "공지사항: 패널을 하나 이상 선택해 주세요." #~ msgid "Preselect Current Date" #~ msgstr "현재 날짜 사전 선택" #~ msgid "AM - Search view" #~ msgstr "AM - 검색 보기" #~ msgid "AM - Customer Panel" #~ msgstr "AM - 고객 패널" #~ msgid "AM - Employee Panel" #~ msgstr "AM - 담당자 패널" #~ msgid "Amelia - Search view" #~ msgstr "아멜리아 - 검색 보기" #~ msgid "" #~ "Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the " #~ "possibility to search for appointment by selecting several filters so " #~ "that they could find the best time slots and services for their needs." #~ msgstr "" #~ "프론트엔드 약속 검색은 고객이 여러 필터를 선택하여 예약을 검색할 수 있는 " #~ "쇼트코드로, 고객이 자신의 필요에 가장 적합한 시간대와 서비스를 찾을 수 있" #~ "도록 도와줍니다." #~ msgid "Amelia - Customer Panel" #~ msgstr "아멜리아 - 고객 패널" #~ msgid "" #~ "Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the " #~ "possibility to manage their bookings and profile information." #~ msgstr "" #~ "프론트엔드 고객 패널은 고객이 예약 및 프로필 정보를 관리할 수 있는 쇼트코" #~ "드입니다." #~ msgid "Amelia - Employee Panel" #~ msgstr "아멜리아 - 담당자 패널" #~ msgid "" #~ "Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the " #~ "possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned " #~ "services and profile information." #~ msgstr "" #~ "프론트엔드 직원 패널은 직원들이 예약, 근무 시간, 휴무일, 할당된 서비스 및 " #~ "프로필 정보를 관리할 수 있는 쇼트코드입니다." #~ msgid "Choose panel version" #~ msgstr "패널 버전 선택" #~ msgid "Old version" #~ msgstr "이전 버전" #~ msgid "New version" #~ msgstr "새 버전" #~ msgid "Amelia Profile Settings" #~ msgstr "아멜리아 프로필 설정" #~ msgid "Amelia Users Settings" #~ msgstr "아멜리아 사용자 설정" #~ msgid "Enable Amelia" #~ msgstr "아멜리아 사용" #~ msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles" #~ msgstr "프로필에서 아멜리아 탭 사용 설정" #~ msgid "Booking form on customer profile enabled" #~ msgstr "고객 프로필의 예약 양식이 활성화됨" #~ msgid "Booking form tab enabled" #~ msgstr "예약 양식 탭 활성화됨" #~ msgid "Booking form on employee profile enabled" #~ msgstr "담당자 프로필의 예약 양식 활성화됨" #~ msgid "Booking form type" #~ msgstr "예약 양식 유형" #~ msgid "Booking form type on employee profile page" #~ msgstr "담당자 프로필 페이지의 예약 양식 유형" #~ msgid "Booking tab name" #~ msgstr "예약 탭 이름" #~ msgid "Book subtab name" #~ msgstr "예약 하위 탭 이름" #~ msgid "Panel subtab name" #~ msgstr "패널 하위 탭 이름" #~ msgid "Booking on employee page tab name" #~ msgstr "담당자 페이지 탭 이름에서 예약하기" #~ msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users " #~ msgstr "WP 사용자에서 아멜리아 고객 사용자 자동 생성하기 " #~ msgid "" #~ "After account activation, subscribers will be created as customers in " #~ "Amelia " #~ msgstr "계정 활성화 후 구독자는 아멜리아에서 고객으로 생성됩니다. " #~ msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role" #~ msgstr "아멜리아 담당자 역할이 있는 WP 사용자로부터 담당자 만들기" #~ msgid "Create Amelia Employees" #~ msgstr "아멜리아 담당자 만들기" #~ msgid "Create Amelia Customers" #~ msgstr "아멜리아 고객 만들기" #~ msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role" #~ msgstr "아멜리아 고객 역할이 있는 WP 사용자로부터 고객 만들기" #~ msgid "Enable guest booking" #~ msgstr "게스트 예약 활성화" #~ msgid "Allow booking without a prior login" #~ msgstr "사전 로그인 없이 예약 허용" #~ msgid "" #~ "Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots " #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "원하는 시간대 중 일부가 사용 중입니다. 대신 가장 가까운 시간대를 제안해 드" #~ "립니다." #~ msgid "Number of adjusted time slots: " #~ msgstr "조정된 시간대 수입니다.: " #~ msgid "Check this option if you want to create recurring appointments" #~ msgstr "반복 예약을 생성하려면 이 옵션을 선택하세요" #~ msgid "(select Employee first)" #~ msgstr "(담당자 먼저 선택)" #~ msgid "until" #~ msgstr "까지" #~ msgid "Each:" #~ msgstr "각:" #~ msgid "(Paying now)" #~ msgstr "(지금 결제)" #~ msgid "Remaining of total amount will be paid on site." #~ msgstr "총 금액의 잔액은 현장에서 결제됩니다." #~ msgid "Add Coupon" #~ msgstr "쿠폰 추가" #~ msgid "Apple Calendar (Personal)" #~ msgstr "애플 캘린더(개인)" #~ msgid "Select Apple Calendar" #~ msgstr "애플 캘린더 선택" #~ msgid "Connect to Apple" #~ msgstr "애플에 연결" #~ msgid "" #~ "It seems like there are no available or visible services assigned to the " #~ "packages, at this moment." #~ msgstr "" #~ "현재로서는 패키지에 할당된 사용 가능하거나 표시되는 서비스가 없는 것 같습" #~ "니다." #~ msgid "Book" #~ msgstr "예약" #~ msgid "An email with details of your booking has been sent to you." #~ msgstr "예약 세부 정보가 포함된 이메일이 발송되었습니다." #~ msgid "Client Time:" #~ msgstr "클라이언트 시간:" #~ msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later." #~ msgstr "현재 예약할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." #~ msgid "This coupon is not valid anymore" #~ msgstr "이 쿠폰은 더 이상 유효하지 않습니다" #~ msgid "This coupon has expired" #~ msgstr "이 쿠폰이 만료되었습니다" #~ msgid "Please enter coupon" #~ msgstr "쿠폰을 입력하세요" #~ msgid "You can use this coupon for next booking: " #~ msgstr "다음 예약에 이 쿠폰을 사용할 수 있습니다.: " #~ msgid "Used coupon" #~ msgstr "사용한 쿠폰" #~ msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent." #~ msgstr "안타깝게도 서버 오류가 발생하여 이메일이 전송되지 않았습니다." #~ msgid "employee" #~ msgstr "담당자" #~ msgid "Event booking is unavailable" #~ msgstr "이벤트 예약을 사용할 수 없습니다" #~ msgid "Drop file here or click to upload" #~ msgstr "여기에 파일을 드롭하거나 클릭하여 업로드" #~ msgid "Please upload the file" #~ msgstr "파일을 업로드하세요" #~ msgid "This file is forbidden for upload" #~ msgstr "이 파일은 업로드가 금지되어 있습니다" #~ msgid "Your card's security code is incomplete" #~ msgstr "카드의 보안 코드가 불완전합니다" #~ msgid "Your card's expiration date is incomplete" #~ msgstr "카드 만료일이 완료되지 않았습니다" #~ msgid "Your card number is incomplete" #~ msgstr "카드 번호가 불완전합니다" #~ msgid "Your postal code is incomplete" #~ msgstr "우편 번호가 불완전합니다" #~ msgid "Your card's expiration year is in the past" #~ msgstr "카드의 만료 연도가 지난 경우" #~ msgid "Your card number is invalid" #~ msgstr "카드 번호가 유효하지 않습니다" #~ msgid "Number of Additional People:" #~ msgstr "추가 인원 수:" #~ msgid "Please fill in your address." #~ msgstr "주소를 입력하세요." #~ msgid "" #~ "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later." #~ msgstr "결제 처리 중 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." #~ msgid "Payment error" #~ msgstr "결제 오류" #~ msgid "" #~ "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "결제 링크를 생성하는 동안 오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." #~ msgid "Please confirm you are not a robot" #~ msgstr "로봇이 아님을 확인해 주세요" #~ msgid "Verification expired. Please try again." #~ msgstr "인증이 만료되었습니다. 다시 시도해 주세요." #~ msgid "Time slots are unavailable" #~ msgstr "시간대를 사용할 수 없습니다" #~ msgid "Waiting for payment" #~ msgstr "결제 대기 중" #~ msgid "On-line" #~ msgstr "온라인" #~ msgid "Appointment is removed from the cart." #~ msgstr "약속이 장바구니에서 제거되었습니다." #~ msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart." #~ msgstr "우커머스 카트에 예약을 추가하는 동안 오류가 발생했습니다." #~ msgid "Join Google Meeting" #~ msgstr "구글 미팅에 참여" #~ msgid "Appointment Date:" #~ msgstr "약속일:" #~ msgid "Please enter appointment date..." #~ msgstr "약속일를 입력하세요." #~ msgid "Next" #~ msgstr "다음" #~ msgid "Please refine your search criteria" #~ msgstr "검색 기준을 구체화해 주세요" #~ msgid "results" #~ msgstr "결과" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "검색..." #~ msgid "Search Filters" #~ msgstr "필터 검색" #~ msgid "Search Results" #~ msgstr "검색 결과" #~ msgid "Select the Appointment Time" #~ msgstr "약속 시간 선택" #~ msgid "Select the Extras you'd like" #~ msgstr "원하는 추가 혜택을 선택합니다" #~ msgid "Time Range:" #~ msgstr "시간 범위:" #~ msgid "Add extra" #~ msgstr "추가 항목 추가" #~ msgid "Any" #~ msgstr "모든" #~ msgid "" #~ "Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, " #~ "please allow popups and add this site to your exception list." #~ msgstr "" #~ "팝업 차단이 활성화되었습니다! 캘린더에 약속을 추가하려면 팝업을 허용하고 " #~ "이 사이트를 예외 목록에 추가하세요." #~ msgid "Extra:" #~ msgstr "추가 사항:" #~ msgid "Please select the extra:" #~ msgstr "추가 사항을 선택해 주세요:" #~ msgid "includes:" #~ msgstr "포함:" #~ msgid "Minimum required extras:" #~ msgstr "최소 추가 인원:" #~ msgid "Save " #~ msgstr "저장 " #~ msgid "This package has" #~ msgstr "이 패키지에는" #~ msgid "Multiple packages purchased." #~ msgstr "여러 패키지 구매." #~ msgid "Appointments from the first package expire on:" #~ msgstr "첫 번째 패키지의 약속이 만료됩니다.:" #~ msgid "Next Service" #~ msgstr "다음 서비스" #~ msgid "Or pay with card" #~ msgstr "또는 카드로 결제" #~ msgid "Qty:" #~ msgstr "수량:" #~ msgid "Do you want to delete this appointment?" #~ msgstr "이 예약을 삭제하시겠습니까?" #~ msgid "Remaining Amount:" #~ msgstr "남은 금액:" #~ msgid "Select this Employee" #~ msgstr "이 담당자 선택" #~ msgid "Upload file here" #~ msgstr "여기에 파일 업로드" #~ msgid "The coupon field is mandatory" #~ msgstr "쿠폰 입력란은 필수 입력 항목입니다" #~ msgid "Event Subtotal" #~ msgstr "이벤트 소계" #~ msgid "" #~ "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp" #~ msgstr "" #~ "휴대폰 번호를 입력하면 와츠앱을 통한 메시지 수신에 동의하는 것입니다" #, fuzzy #~| msgid "Location description" #~ msgid "Location information" #~ msgstr "장소 설명" #~ msgid "Show from date" #~ msgstr "날짜부터 표시" #~ msgid "spot left" #~ msgstr "스팟 남음" #~ msgid "spots left" #~ msgstr "남은 스팟" #~ msgid "" #~ "Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook " #~ "event.<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest " #~ "in the event" #~ msgstr "" #~ "여기에서 자신을 구글/아웃룩 이벤트의 주최자로 지정할 수 있습니다.<br> 그렇" #~ "지 않으면 직원으로 지정되어 이벤트에 게스트로 추가됩니다" #~ msgid "Booking Appointment" #~ msgstr "약속 예약" #~ msgid "Buffer Time" #~ msgstr "준비 시간" #~ msgid "This service is available in a Package" #~ msgstr "이 서비스는 패키지로 제공됩니다" #~ msgid "Current Password" #~ msgstr "현재 비밀번호" #~ msgid "Not match to your current password" #~ msgstr "현재 비밀번호와 일치하지 않음" #~ msgid "Or Enter details below" #~ msgstr "또는 아래에 세부 정보를 입력하세요" #~ msgid "" #~ "To reschedule your appointment, select an available date time from the " #~ "calendar, then click Confirm." #~ msgstr "" #~ "약속 일정을 변경하려면 달력에서 사용 가능한 날짜 시간을 선택한 다음 확인" #~ "을 클릭합니다." #~ msgid "Appointments to book" #~ msgstr "약속할 일정" #~ msgid "Booking Closes" #~ msgstr "예약 마감" #~ msgid "Booking Opens" #~ msgstr "예약이 열림" #~ msgid "Please choose appointment date" #~ msgstr "약속일를 선택하세요" #~ msgid "Please choose appointment time" #~ msgstr "약속 시간을 선택하세요" #~ msgid "Do you want to cancel this purchase?" #~ msgstr "이 구매를 취소하시겠습니까?" #~ msgid "Customer Profile " #~ msgstr "고객 프로필 " #~ msgid "Edit Attendees" #~ msgstr "참석자 편집" #~ msgid "This is recurring event" #~ msgstr "반복되는 이벤트입니다" #~ msgid "Enable recurring event" #~ msgstr "반복 이벤트 사용" #~ msgid "" #~ "Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is " #~ "scheduled it can be added<br/>to your Google Calendar automatically." #~ msgstr "" #~ "여기에서 구글 캘린더를 연결하면<br/>약속이 확정될 때 자동으로<br/>구글 캘" #~ "린더에 추가될 수 있습니다." #~ msgid "Incorrect email or password" #~ msgstr "잘못된 이메일 또는 비밀번호" #~ msgid "Lesson Space Links" #~ msgstr "레슨 스페이스 링크" #~ msgid "Login" #~ msgstr "로그인" #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "비밀번호 입력" #~ msgid "You are the only provider on" #~ msgstr "귀하는 이 서비스의 유일한 제공자입니다" #~ msgid "You are the only provider for this service" #~ msgstr "이 서비스에 대한 유일한 제공자입니다" #~ msgid "Max. Capacity" #~ msgstr "최대 수용 인원" #~ msgid "Min. Capacity" #~ msgstr "최소. 용량" #~ msgid "There are no special days yet..." #~ msgstr "아직 특별한 날이 없습니다." #~ msgid "There are no days off yet..." #~ msgstr "아직 휴일이 없습니다." #~ msgid "" #~ "Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email " #~ "about the scheduled appointment." #~ msgstr "" #~ "고객이 예정된 약속에 대한 이메일을 받도록 하려면<br/>이 확인란을 선택합니" #~ "다." #~ msgid "Back to appointments" #~ msgstr "예약으로 돌아가기" #~ msgid "Back to packages" #~ msgstr "패키지로 돌아가기" #~ msgid "Appointments in this service" #~ msgstr "이 서비스의 약속" #~ msgid "Appointments in this package" #~ msgstr "이 패키지의 약속" #~ msgid "appointment slots left to be booked" #~ msgstr "약속 가능한 남은 예약 슬롯" #~ msgid "Book next appointment" #~ msgstr "다음 예약 예약하기" #~ msgid "Continue Booking" #~ msgstr "예약 계속하기" #~ msgid "Booked Appointments" #~ msgstr "예약된 일정" #~ msgid "Service info" #~ msgstr "서비스 정보" #~ msgid "Package price" #~ msgstr "패키지 가격" #~ msgid "Partially Refunded" #~ msgstr "부분 환불됨" #~ msgid "Password is set" #~ msgstr "비밀번호가 설정되었습니다" #~ msgid "Pay" #~ msgstr "결제하기" #~ msgid "Enable Payment from Link" #~ msgstr "링크에서 결제 사용" #~ msgid "Periods" #~ msgstr "기간" #~ msgid "Price per Spot" #~ msgstr "스팟당 가격" #~ msgid "Profile has been updated" #~ msgstr "프로필이 업데이트되었습니다" #~ msgid "Purchased" #~ msgstr "구매 완료" #~ msgid "Email with access link has been sent" #~ msgstr "액세스 링크가 포함된 이메일이 전송되었습니다" #~ msgid "Create Appointments list" #~ msgstr "예약 목록 만들기" #~ msgid "Back to recurring settings" #~ msgstr "반복 설정으로 돌아가기" #~ msgid "You have appointments for this service" #~ msgstr "이 서비스에 대한 예약이 있습니다" #~ msgid "You have appointments for" #~ msgstr "다음에 대한 예약이 있습니다" #~ msgid "OnBoard" #~ msgstr "온보드" #~ msgid "Working Hours" #~ msgstr "근무 시간" #~ msgid "Zoom Links" #~ msgstr "줌 링크" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "시작일" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "종료 날짜" #~ msgid "Delete Period" #~ msgstr "삭제 기간" #~ msgid "" #~ "This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token " #~ "into the WhatsApp \"Verify token\" field when creating a webhook. " #~ msgstr "" #~ "보안상의 이유로 생성된 고유 해시입니다.<br>웹훅을 만들 때 이 토큰을 와츠" #~ "앱 \"토큰 확인” 필드에 복사합니다. " #~ msgid "\"All/Packages/Services” filter option" #~ msgstr "\"전체/패키지/서비스” 필터 옵션" #~ msgid "\"Filter by Employee” option" #~ msgstr "\"담당자별 필터링” 옵션" #~ msgid "\"Filter by Location” option" #~ msgstr "\"장소별 필터링” 옵션" #~ msgid "" #~ "Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed " #~ "message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, " #~ "please adhere to the following guidelines: <br>\n" #~ " <ol style=" #~ "\"margin-left: 16px\">\n" #~ " <li>For " #~ "countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the " #~ "Alphanumeric Sender ID will be replaced with the phone number. A complete " #~ "list of affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/" #~ "sms-notifications/\">here</a>.</li>\n" #~ " <li>Update " #~ "\"the label of the \"Phone Number” field through Amelia’s Customize menu " #~ "to \"Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to " #~ "avoid failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n" #~ " <li>Use " #~ "HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, " #~ "leading to potential delivery issues.</li>\n" #~ " </ol>\n" #~ " Amelia " #~ "forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery " #~ "attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can " #~ "help minimize costs." #~ msgstr "" #~ "9월 30일부터 SMS 서비스 제공업체는 메시지 전송 실패에 대한 요금 부과를 시" #~ "행합니다. 메시지 전송 실패를 최소화하려면 다음 지침을 준수하세요: <br>\n" #~ " <ol style=" #~ "\"margin-left: 16px\">\n" #~ " <li>영숫" #~ "자 발신자 ID가 허용되지 않는 국가의 경우 영숫자 발신자 ID가 전화번호로 대" #~ "체됩니다. 해당 국가의 전체 목록은 <a href=\"https://wpamelia.com/sms-" #~ "notifications/\">여기</a>에서 확인할 수 있습니다.</li>\n" #~ " <li>사용자" #~ "가 올바른 형식을 입력하도록 하고 유선 번호로 SMS를 전송하여 발생하는 오류" #~ "를 방지하기 위해 아멜리아의 사용자 지정 메뉴를 통해 ‘전화번호’ 필드의 라벨" #~ "을 '휴대폰 번호'로 업데이트합니다. </li>\n" #~ " <li> HTTP " #~ "링크는 안전하지 않은 것으로 표시되어 잠재적인 전송 문제를 일으킬 수 있으므" #~ "로 HTTP 대신 HTTPS 링크를 사용하세요.</li>\n" #~ " </ol>\n" #~ " 아멜리아" #~ "는 모든 전송 시도에 대해 성공 여부와 관계없이 요금을 부과하는 외부 SMS 제" #~ "공업체에 메시지를 전달하므로 제공된 지침을 따르면 비용을 최소화하는 데 도" #~ "움이 될 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in " #~ "\"Notification Settings." #~ msgstr "" #~ "테스트 이메일을 보낼 수 있도록 하려면 알림 설정에서 \"발신자 이메일\"을 설" #~ "정하세요." #~ msgid "" #~ "Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise " #~ "setting the \"Auto-Reply” message" #~ msgstr "" #~ "와츠앱을 통해 전송된 메시지에는 답장 옵션이 없으므로 \"자동 답장” 메시지" #~ "를 설정하는 것이 좋습니다" #~ msgid "\"Back” Button Type" #~ msgstr "\"뒤로” 버튼 유형" #~ msgid "\"Book Now” Button Type" #~ msgstr "\"지금 예약” 버튼 유형" #~ msgid "\"Search” option" #~ msgstr "\"검색” 옵션"
Save
Back